1. Página principal
  2. Acerca de nosotros
  3. Información legal de WestJet
  4. Tarifas
  5. Normas y tarifas internacionales para pasajeros

Normas y tarifas internacionales para pasajeros

Contiene las normas, tarifas y cargos en nombre de WestJet aplicables al transporte de pasajeros y equipaje entre puntos dentro de Estados Unidos/Canadá, puntos en el área 1/2/3 y entre puntos en EE. UU. y Canadá.

Para obtener una lista de los transportistas participantes, consulte IPGT-1, DOT:581, CTA:373. Esta tarifa se rige, excepto según lo dispuesto en el presente documento, por la Tarifa de Millas Máximas Permitidas N.º MPM-1, DOT:424, CTA:239; Tarifa de Configuración de Asientos de Aviones N.º TS-2, DOT:220, CTA:111; y Tarifa Reguladora para Pasajeros Internacionales N.º IPGT-1, DOT:581, CTA:373 emitida por Airline Tariff Publishing Company, el agente, suplementos y reediciones de este.

En esta tarifa, los siguientes términos tendrán los significados que se indican a continuación:

Tripulación aérea significa la tripulación de vuelo y una (1) o más personas que, bajo la autoridad de la aerolínea, realizan tareas durante el vuelo en la cabina de pasajeros de una aeronave de la aerolínea.

Servicio aéreo incluye un vuelo en vivo y un vuelo ferry.

Contrato de transporte aéreo significa, con respecto a un servicio internacional, un contrato celebrado entre el pasajero y la aerolínea para la prestación de servicios aéreos para el pasajero y sus bienes en forma de una reserva y confirmación de itinerario emitido por la aerolínea o un agente de la aerolínea autorizado para ese propósito; respecto de la carga, un contrato celebrado entre la aerolínea y cualquier persona en relación con el transporte de bienes en un vuelo de servicio internacional.

Reglamento de transporte aéreo significan las normas sobre el transporte aéreo, SOR/88-58 y sus modificaciones oportunas, y cualquier reglamento sustituto prescrito en relación con el tema en cuestión.

Guía aérea hace referencia a una guía aérea no negociable sobre la cantidad de copias requeridas, que cubre la carga transportada por la aerolínea sujeta a esta tarifa.

Precio total muestra el precio de vuelo que incluye todos los impuestos y cargos aplicables.

Ambulatorio: significa una persona que es capaz de moverse dentro de una aeronave sin asistencia.

Tarifa aplicable para adultos significa la tarifa aplicable a un adulto por el transporte utilizado, excepto por aquellas tarifas especiales que serían aplicables debido a la condición del adulto (como tarifa para ciudadanos mayores, etc.).

Tarifa completa aplicable significa la tarifa completa de adulto para la clase de servicio designado en el programa general oficial de la aerolínea para la aeronave o el compartimento de la aeronave utilizado por el pasajero.

Asistente o acompañante es toda persona que viaja con una persona con discapacidad, de 18 años o más y plenamente capaz de proporcionar un servicio relacionado con la discapacidad en cuestión, que no suele proporcionar el personal de la aerolínea.

Equipaje significa las maletas o los artículos, efectos y otros bienes personales del pasajero que sean necesarios o apropiados para uso, comodidad o conveniencia en relación con el viaje del pasajero.

Facturación de equipaje se refiere a aquellas partes del boleto que contemplan el transporte del equipaje facturado del pasajero y que son emitidas por la aerolínea como un recibo para el equipaje facturado por los pasajeros.

Etiqueta de equipaje se entenderá como el documento emitido por la aerolínea exclusivamente para la identificación del equipaje facturado, del cual una (1) parte adjuntará la aerolínea a un artículo de equipaje facturado y la otra parte se entregará al pasajero.

Cabina significa el compartimento de la aeronave en el que el pasajero tiene derecho a ser transportado de conformidad con el calendario general de la aerolínea.

  1. Económica: para los invitados que adquieran una tarifa Básica, Económica o EconoFlex. Los asientos económicos tienen opciones de compra de comida y bebidas.
  2. Premium: para los invitados que adquieran una tarifa Premium o PremiumFlex o un ascenso (o ascenso gratuito). Los asientos Premium incluyen opciones de comida y bebidas.
  3. Business: para los invitados que adquieran una tarifa Business o BusinessFlex o un ascenso (o ascenso gratuito). Los asientos de Business son reclinables e incluyen servicio de comidas y bebidas.


Canadá
significa las diez provincias de Canadá, el territorio de Yukón, los distritos y las islas que conforman los Territorios del Noroeste de Canadá y Nunavut.

Ley de Transporte de Canadá o CTA hace referencia a la Ley de Transporte de Canadá de 1996 y sus modificaciones.

Carga significa bienes que son aceptados para su transporte por la aerolínea y que pertenecen a una persona que no es un pasajero de la aerolínea, o que es un pasajero, pero que ha firmado un acuerdo con la aerolínea para tratar los bienes como "carga" y ha pagado las tarifas acordadas por la aerolínea y la persona que firmó el acuerdo.

Servicio de carga significa el transporte de carga que realiza la aerolínea de acuerdo con los términos y disposiciones de esta tarifa en un servicio transfronterizo o vuelo internacional.

Aerolínea significa WestJet, una entidad corporativa con licencia para prestar servicios aéreos locales, servicios aéreos internacionales y servicios aéreos internacionales no programados de conformidad con la CTA, y con sede en 22 Aerial Place NE, Calgary, Alberta, Canadá. T2E 3J1.

Viaje circular significa cualquier viaje, cuyo destino final es el punto de origen, y que incluya al menos una parada en otro punto, y que no se hace a través de la misma ruta en ambas direcciones.

Clase de servicio significa el compartimento de la aeronave en el que el pasajero tiene derecho a ser transportado de conformidad con el horario general de la aerolínea.

Código compartido corresponde a un acuerdo de marketing en el que dos o más aerolíneas venden asientos (la aerolínea de marketing) mediante su propio código de aerolínea en un vuelo que una de ellas opera (la aerolínea operadora).

Irregularidad controlable del horario significa un retraso, una cancelación o desvío de vuelo que se considera dentro del control de la aerolínea. Algunos ejemplos incluyen problemas mecánicos, fallas en el sistema de TI de la aerolínea y retrasos o cancelaciones debido a requisitos operativos.

Departamento de Transporte hace referencia al Departamento de Transporte de los Estados Unidos.

Destino significa el punto al que se dirigen los pasajeros que se van a transportar en un vuelo.

Presentación temprana significa un pasajero de ingreso completo que solicita viajar en un vuelo anterior programado para salir el mismo día de viaje con el mismo origen y destino. El animal de apoyo emocional es un perro que se utiliza para proporcionar apoyo para una discapacidad emocional y que se requiere como una adaptación para viajes aéreos o para actividades en el destino del pasajero.

Caso de fuerza mayor hace referencia a cualquier circunstancia imprevista fuera del control de la aerolínea, cuyas consecuencias no podrían haberse evitado incluso aunque se hubiera ejercido todo el cuidado debido, e incluye, a mero título enunciativo, condiciones meteorológicas y geológicas, caso fortuito, huelgas, disturbios civiles, embargos, guerras, hostilidades, disturbios, problemas internacionales sin resolución, escasez de combustible o instalaciones, o conflictos laborales, ya sean reales, amenazas o informados.

Tarifa significa el precio que se le cobra a un pasajero respecto de una clase particular de servicio local/internacional & transfronterizo ofrecido por la aerolínea, oportunamente.

Clase de tarifa significa la tarifa establecida para una clase específica de servicio.

Tipo de tarifa se refiere a uno de los siete paquetes escalonados que establecen las opciones aplicables a las que tiene derecho el pasajero y las tasas asociadas, respectivamente.

Cargo, tasa o recargo significa una cantidad de dinero que la aerolínea le cobra al pasajero, distinta de la tarifa, y con respecto a los servicios de transporte o servicios auxiliares a los servicios de transporte. La aerolínea puede cobrar tasas y recargos en su propio nombre o conforme a una obligación impuesta o autorización recibida de un tercero.

Componente de tarifa significa la tarifa cobrada entre dos puntos consecutivos, de origen y destino, cubiertos por la tarifa.

Vuelo ferry significa el movimiento de una aeronave sin pasajeros o bienes para colocar la aeronave en posición para realizar un vuelo o tras la finalización de un vuelo para colocar la aeronave en posición hasta el punto requerido por la aerolínea.

Bienes se refiere a cualquier cosa que pueda transportarse por aire, incluidos animales, excepto en la carga de avión y equipaje.

Grupo significa 10 o más pasajeros que viajan juntos en el mismo vuelo desde un punto de origen común a un destino común.

Tutor significa un adulto mayor de 18 años que es responsable del cuidado y la seguridad del niño o los niños que está transportando.

Boletos con ciudad/punto final ocultos es la compra de una tarifa desde un punto anterior al origen real del pasajero o hasta uno posterior al destino real de este.

Bebé hace referencia a niños menores de dos (2) años al inicio del viaje, y que son transportados gratuitamente en compañía de un adulto mayor de 16 años o de un padre, con el cual comparte el mismo asiento. Se debe recibir verificación de la edad y esto se limita a un infante por pasajero adulto.

Servicio internacional hace referencia a los servicios aéreos programados o no programados (sin incluir los chárteres) para el transporte de pasajeros y bienes entre, desde y hacia puntos dentro de Canadá, por un lado, y puntos fuera de Canadá, por otro lado.

Las definiciones relacionadas con la interlínea pueden encontrarse en la Norma 115.

Itinerario significa, un programa que establece el nombre del pasajero o los pasajeros pertinentes, el vuelo, número de vuelo, clase de vuelo, horas de vuelo, así como el origen y destino del vuelo emitido a un pasajero ante el pago de las tarifas y cargos apropiados en relación con ese vuelo.

Vuelo en vivo significa el movimiento de una aeronave con pasajeros o bienes desde el punto de despegue en el origen a un punto o puntos de aterrizaje posterior, incluido el punto de aterrizaje en destino (con excepción de los aterrizajes técnicos o por combustible de urgencia).

El Convenio de Montreal significa el convenio para la unificación de ciertas normas para el transporte internacional aéreo, firmado en Montreal el 28 de mayo de 1999.

No ambulatorio significa una persona que no es capaz de moverse dentro de una aeronave sin asistencia.

No autosuficiente significa una persona que no es autosuficiente como se define a continuación.

Ausencia de pasajero significa que un pasajero perdió su vuelo, o bien se puso en contacto con la aerolínea más de dos (2) horas después de la salida del vuelo programado, o no se comunicó con la aerolínea en absoluto. Los segmentos de ausencia de pasajero son no acreditables y no reembolsables, incluidos todos los impuestos y tasas.

Aerolínea operadora corresponde a la aerolínea que realiza el vuelo.

Origen significa el punto desde el cual un vuelo se inicia con los pasajeros que se van a transportar.

Destino o destino exterior significa un punto de escala en el itinerario del pasajero que está más alejado del punto de origen del pasajero.

Aerolíneas participantes incluye tanto la aerolínea de selección como las aerolíneas de trasbordo que proporcionan transporte de interlíneas al pasajero en virtud de su boleto.

Pasajero significa cualquier persona, excepto un miembro de la tripulación, transportada o que será transportada en una aeronave con el consentimiento de la aerolínea en virtud de un contrato. Un contrato de transporte válido.

Responsabilidad ante el pasajero significa la responsabilidad legal de la aerolínea ante cualquier pasajero u otra persona con relación a un pasajero, por la operación de la aerolínea, su propiedad o posesión de una aeronave, en cuanto a:

  1. la lesión o muerte de personas que son pasajeros;
  2. las pérdidas sufridas o padecidas por un pasajero u otra persona como resultado de la incapacidad de la aerolínea de llevar a cabo, en su totalidad o en parte, el servicio aéreo contratado;
  3. los daños o las pérdidas de bienes a cargo de la aerolínea;
  4. las pérdidas ocasionadas por cualquier retraso en la entrega de bienes a cargo de la aerolínea.


Persona
es un individuo, una empresa, una corporación, una asociación, una sociedad u otra entidad jurídica, según lo requiera o permita el contexto.

Persona con discapacidad incluye a cualquier persona que, en virtud de un problema locomotor, sensorial, intelectual u otro impedimento, o un problema de salud mental, requiera servicios o asistencia más allá de los que normalmente ofrece la aerolínea para satisfacer sus necesidades relacionadas con la discapacidad.

Aviso de boleto prepago significa la notificación entre las oficinas de una aerolínea o entre aerolíneas acerca de que una persona en una ubicación compró y solicitó la emisión de un transporte prepago conforme se describa en la autorización otorgada a otra persona en otra ubicación.

Redirección significa emitir un nuevo boleto que cubra el transporte al mismo destino, pero a través de una ruta diferente de la designada en el boleto, o en parte de este, conservado por el pasajero, o cumplir con el boleto o parte de este, conservado por el pasajero para el transporte al mismo destino, pero a través de una ruta distinta de la indicada en el boleto.

Reserva es un registro, ya sea en papel o en formato electrónico, de los ajustes realizados por un pasajero en un vuelo determinado. La reserva debería especificar la fecha y los horarios del viaje, el número de vuelo y la clase de servicio que se prestarán al pasajero.

Vuelo de ida y vuelta significa cualquier viaje en el cual el destino final se transforma en el origen y que se hace a través de la misma ruta en ambas direcciones.

Ruta significa las aerolíneas, las ciudades o la clase de servicio o el tipo de aeronave a través de los cuales se proporciona transporte entre dos puntos, como se especifica en esta tarifa. Viajes en el mismo día hace referencia a los vuelos reservados dentro de las 24 horas del horario de salida programado.

Irregularidades de horario significa lo siguiente:

  1. Los retrasos en los horarios de salida o llegada programados del vuelo de la aerolínea que hagan que algún pasajero pierda un vuelo de conexión o cualquier otro retraso o interrupción en la operación programada del vuelo de la aerolínea.
  2. Cancelaciones de vuelo u omisiones de una escala programada.
  3. El reemplazo de la aeronave o de una clase de servicio diferente.
  4. Cambios de horario en los que sea necesario redirigir a un pasajero en el horario de salida de su vuelo original.


Aerolínea seleccionada
significa la aerolínea cuyas normas de equipaje se aplican a todo el itinerario de interlíneas.

Aerolínea de selección significa la aerolínea identificada en el primer segmento de vuelo del boleto del pasajero al comienzo de un itinerario de interlíneas emitido en un solo boleto cuyo origen o destino final está en Canadá.

DEG significa Derechos especiales de giro, emitidos por el Fondo Monetario Internacional.

Autosuficiente significa que una persona no necesita servicios relacionados con una discapacidad, más allá de lo que normalmente proporciona la aerolínea o que está fuera de las normas o reglamentos aplicables que rigen lo que la aerolínea debe ofrecer.

Un animal de servicio es un perro de asistencia que necesita una persona con discapacidad, que, según un certificado por escrito, recibió el entrenamiento de una institución de animales de servicio profesional para ayudar a una persona con discapacidad y que cuenta con un arnés adecuado, de acuerdo con los estándares que establece una institución de animales de servicio profesional.

Boleto único significa un documento que permite viajar desde el origen hasta el destino. Puede incluir segmento de interlíneas o de código compartido. También se pueden incluir combinaciones integrales (es decir, tarifas independientes que se pueden adquirir por separado, pero se pueden combinar para formar un solo precio).

Escala significa una interrupción deliberada de un viaje por parte del pasajero, acordado por adelantado por la aerolínea, en un punto entre el lugar de salida y el lugar de destino.

Tarifa significa una tarifa por los términos y condiciones de transporte aplicables a la prestación de servicios internacionales y auxiliares.

Impuesto significa una cantidad de dinero recaudado por la aerolínea del pasajero en virtud de una obligación impuesta por la autoridad gubernamental.

Boleto significa la confirmación electrónica generada por el sistema de reservas centrales de la aerolínea o el número de confirmación, la facturación del equipaje y los avisos adjuntos que incorporan este contrato de transporte.

Tráfico significa cualquier pasajero, bien o correspondencia que sean transportados por aire.

Irregularidad incontrolable del horario significa un retraso, una cancelación o un desvío en el vuelo que se considera fuera del control de la aerolínea e incluye, entre otros, situaciones de fuerza mayor.

Convenio de Varsovia significa el convenio para la unificación de ciertas normas relativas al transporte internacional aéreo, firmado en Varsovia el 12 de noviembre de 1929, y sus reformas, pero no incluye el Convenio de Montreal como se define anteriormente.

Todas las tarifas y cargos publicados en esta tarifa se publican en la moneda legal de Canadá en Canadá, a menos que se especifique lo contrario. Cuando el pago se realice en una moneda distinta de la canadiense, tal pago será el equivalente a los importes en moneda canadiense publicados en esta tarifa sobre la base del tipo de cambio bancario local (para la compra de tal moneda extranjera), tal como se calcule en la fecha de firma del contrato de transporte aéreo.

Los cargos por equipaje se cobran en dólares canadienses o estadounidenses según la dirección dependiendo el punto de partida. Los invitados que salgan de Canadá o Europa pagarán las tasas de equipaje en CAD y los invitados que salgan de los Estados Unidos, América Latina y el Caribe pagarán las tasas de equipaje en USD.

En todas las bases, la aerolínea acepta el pago de cargos en dólares estadounidenses y dólares canadienses. La aerolínea también puede aceptar el pago de cargos en México en pesos mexicanos. Según el día determinado de conversión de moneda, los tipos de cambio pueden variar.

A efectos de calcular todas las tarifas y cargos en virtud de esta tarifa, el kilometraje que se va a utilizar, incluido el kilometraje del vuelo en vivo y el vuelo ferry, será el kilometraje más corto que cubra la mayor distancia circular real de aeropuerto a aeropuerto, usando las siguientes fuentes en el orden establecido a continuación o en combinación:

  • Manual de distancias aéreas publicado conjuntamente por la Asociación Internacional de Transporte Aéreo y por International Aeradio Limited.
  • IATA Mileage Manual (Manual de millas de la IATA) publicado por la Asociación Internacional de Transporte Aéreo.
  • O una combinación de (a) y (b) indicados más arriba;
  • Sistema de planificación de vuelo Sabre.

(A) Aplicación

Esta tarifa se aplicará en el tráfico y transporte de pasajeros y bienes mediante las aeronaves operadas por la aerolínea en relación con:

  1. Un servicio internacional y transfronterizo
  2. Un servicio de carga
  3. Esta tarifa contiene las condiciones de transporte y prácticas según las cuales la aerolínea transporta y acepta el transporte, y queda expresamente acordado por el pasajero en la misma medida que si tales normas se incluyeran como condiciones en el contrato de transporte. El transporte está sujeto a las normas, tarifas y cargos vigentes en la fecha en que dicho transporte comienza en el punto de origen designado en los boletos.
  4. Las referencias a páginas, reglas, elementos y notas son continuas e incluyen revisiones, suplementos y ediciones de estas.
  5. La aerolínea será responsable del suministro de transporte solo con sus propias líneas. Cuando cualquier aerolínea se compromete a emitir un boleto, facturación de equipaje o cualquier otro arreglo para el transporte en las líneas de cualquier otra aerolínea (ya sea que dicho transporte sea parte de un servicio a través del servicio), esa aerolínea actuará solo como agente para la otra aerolínea y no asumirá responsabilidad alguna por los actos u omisiones de la otra aerolínea.
  6. Ningún agente, empleado o representante de la aerolínea tiene autoridad para alterar, modificar ni anular ninguna de las disposiciones del contrato de transporte o de esta tarifa, a menos que lo autorice por escrito un funcionario de la aerolínea.
  7. Las tarifas internacionales y las normas de tarifas presentadas ante ATPCO en virtud de las tarifas NTA(a) 518 y C.A.B. 874 se rigen por esta tarifa.

(B) Requisito del Contrato de transporte aéreo

La aerolínea no proporcionará ningún servicio internacional o servicio de carga según los términos de esta tarifa a menos que el pasajero y la aerolínea firmen un contrato de transporte aéreo adecuado y por escrito, en la forma prescrita por la aerolínea, en relación con un servicio internacional, o la aerolínea y la persona en cuestión, en relación con un servicio de carga.

(C) Incorporación de tarifas al contrato de transporte aéreo

El contenido de esta tarifa formará parte de cualquier contrato de transporte aéreo entre la aerolínea y el pasajero (incluso con respecto a los bienes de los pasajeros), entre la aerolínea y otra persona en relación con los servicios de carga, y si existe un conflicto entre esta tarifa y ese contrato, esta tarifa prevalecerá.

(D) Condiciones de aplicación

A menos que se especifique lo contrario en el presente, todos los servicios internacionales y de carga proporcionados por la aerolínea en virtud de esta tarifa estarán sujetos a las normas, tarifas y cargos publicados o mencionados en esta tarifa vigente, oportunamente, en virtud de la fecha de entrada en vigencia de cada página, en la fecha de la firma de un contrato de transporte aéreo.

(E) Aplicación de las disposiciones sobre derechos del viajero (consulte las normas 60, 75,100 y 110)

En caso de conflicto entre las disposiciones relativas a los derechos de los viajeros y las de cualquier otra norma de esta tarifa, la norma de las disposiciones relativas a los derechos de los viajeros prevalecerá, excepto con respecto a la fuerza mayor. Las disposiciones relativas a los derechos de los viajeros no responsabilizan a la aerolínea por desastres naturales o actos de terceros. La aerolínea tiene la obligación legal de mantener los estándares más altos de seguridad aérea y no es posible incitarla a que realice un vuelo si no es seguro. Asimismo, no se puede responsabilizar a la aerolínea por las inclemencias del tiempo ni las acciones de terceros, como operaciones gubernamentales o controles de tráfico aéreo, de las autoridades aeroportuarias, de los organismos de seguridad, las fuerzas policiales o los funcionarios de aduana o inmigración.

(F) Normas de protección del pasajero aéreo (APPR)

Las obligaciones de la aerolínea, de acuerdo con las normas de protección de pasajeros aéreos (APPR, por sus siglas en inglés), forman parte de la tarifa y sustituyen cualquier término y condición de transporte incompatible o incoherente que se establezca en la tarifa, en la medida en que se produzca dicha incoherencia o incompatibilidad, pero no eximen a la aerolínea de la aplicación de términos y condiciones de transporte que sean más favorables para el pasajero que las obligaciones establecidas en las APPR.

(A) Condiciones de pago

Los pasajeros deben pagar todas las tarifas antes de las 12 de la noche en punto (horario de la montaña) de la fecha en la que se realice la reserva. La moneda para las reservas se determinará según el punto de venta de las reservas realizadas a través del centro de reservas de la aerolínea y las agencias de viajes mediante el sistema externo de reservas (por ejemplo, Sabre o Apollo), y según la ciudad de salida del primer vuelo para las reservas realizadas a través de la página web de la aerolínea. Por ejemplo, una reserva para viajar desde Las Vegas a Calgary se cobrará en dólares canadienses (CAD) a través del Centro de reservas de la aerolínea o un agente de viajes canadiense; sin embargo, si se reserva a través de la página web de la aerolínea, por parte de un agente de viajes o pasajero, la tarifa se cobrará en dólares estadounidenses (USD). Los cargos se cobran por pasajero y por transacción, para reservas hechas antes del 20 de marzo de 2019 y por componente de tarifa para el pasajero por la reserva hecha el 20 de marzo de 2019 o después, no por tramo (si los pasajeros cancelaran un tramo del itinerario y luego cancelaran el resto de la reserva en otro momento, el cargo se cobrará en ambos casos). La ubicación en donde se realiza un cambio (punto de venta) determina la moneda en la que se cobran las tasas. Como resultado, se pueden cobrar tasas de cambio en una moneda diferente de la reserva inicial. Si el pasajero no realiza cambios antes de viajar, la aerolínea garantiza que se respetará la tarifa pagada en el momento de la reserva.

(B) Cambios y cancelaciones en la programación de la aerolínea

Los pasajeros tienen derecho a recibir información sobre horarios de vuelo y cambios de horario. En el caso de un retraso, una salida de vuelo avanzada o cambio de horario, la aerolínea hará esfuerzos razonables para informar a los pasajeros de los retrasos, propuestas de salidas de vuelo avanzadas y cambios de horarios, y, en la medida de lo posible, brindará razones al respecto.

(C) Cuando se cancela un boleto dentro de las 24 horas siguientes a la compra, y el vuelo queda fuera de los 7 días, se puede obtener un reembolso completo, incluidos impuestos y cargos, sin penalidad. Fuera de las 24 horas, por un boleto no reembolsable, la aerolínea no reembolsa ningún impuesto, tasa o recargo cobrado, a menos que así lo exija la ley o cuando tales impuestos se hayan cobrado por error.

    1. Cancelaciones
      1. Las cancelaciones incurren en un cargo en dólares canadienses como se indica en la tabla a continuación

         BásicaEconoEconoFlex
        Cancelación dentro de las 24 horas de la reserva (excepto los vuelos que partan dentro de 24 horas)1 $0 $0 $0
        Cancelación de TVL que parte en más de 60 días No reembolsable, no se permiten cambios y cualquier monto del boleto sin usar no estará disponible para crédito de TVL futuro. CAD 50 $0
        Cancelación de TVL que parta dentro de los 60 días y cambios de vuelos en el mismo día en el momento del check-in No reembolsable, no se permiten cambios y cualquier monto del boleto sin usar no estará disponible para crédito de TVL futuro. CAD 150 $0
        Cambio de nombre No reembolsable, no se permiten cambios y cualquier monto del boleto sin usar no estará disponible para crédito de TVL futuro. CAD 100 CAD 100
        Cancelaciones (saldo - forma de pago original) No disponible, y el monto del boleto sin usar no estará disponible para crédito de TVL futuro. No disponible No disponible


      2. Modificaciones de vuelo iniciadas por el pasajero:

        Nota: Todas las tarifas excepto las tarifas de grupo pueden ser cambiadas o canceladas por un pasajero hasta dos (2) horas antes de la salida prevista del vuelo al que se vincula dicha tarifa; siempre que, en relación con dicho cambio o cancelación, se aplique lo siguiente a:
  1. Cancelaciones
    1. Las cancelaciones incurren en un cargo en dólares canadienses como se indica en la tabla a continuación:

       PremiumPremiumFlexBusinessBusinessFlex
      Cancelación dentro de las 24 horas de la reserva (excepto los vuelos que partan dentro de 24 horas) $0 $0 $0 $0
      Cancelación de TVL que parte en más de 60 días CAD 50 $0 CAD 100 $0
      Cancelación de TVL que parta dentro de los 60 días y cambios de vuelos en el mismo día en el momento del check-in CAD 150 $0 CAD 100 $0
      Cancelación por cambio de nombre (saldo - forma de pago original) CAD 100 no disponible $0 CAD 100 no disponible $0


    2. Las cancelaciones incurren en un cargo tal como se indica en la tabla a continuación para vuelos hacia y desde Europa, incluido el Reino Unido.

       BásicaEconoEconoFlex
      Cancelación dentro de las 24 horas de la reserva (excepto los vuelos que partan dentro de 24 horas) $0 $0 $0
      Cancelación de TVL que parte en más de 60 días No reembolsable, no se permiten cambios y el monto del boleto sin usar no estará disponible para crédito de TVL futuro. Antes del 7 de enero de 2019:
      CAD 50
      EUR 33
      28 libras desde el 7 de enero de 2019 CAD 100
      EUR 68
      56 libras
      Antes del 7 de enero de 2019:
      CAD 50
      EUR 33
      28 libras desde el 7 de enero de 2019 CAD 100
      EUR 68
      56 libras
      Cancelación de TVL que parta dentro de los 60 días y cambios de vuelos en el mismo día en el momento del check-in No reembolsable, no se permiten cambios y el monto del boleto sin usar no estará disponible para crédito de TVL futuro. Antes del 7 de enero de 2019:
      CAD 150
      EUR 99
      83 libras desde el 7 de enero de 2019 CAD 250
      EUR 165
      138 libras
      Antes del 7 de enero de 2019:
      CAD 150
      EUR 99
      83 libras desde el 7 de enero de 2019 CAD 250
      EUR 165
      138 libras
      Cambio de nombre No disponible No disponible No disponible
      Cancelaciones (saldo reembolsado a la forma de pago original) No disponible, y el monto del boleto sin usar no estará disponible para crédito de TVL futuro. No disponible No disponible


       PremiumPremiumFlexBusinessBusinessFlex
      Cancelación dentro de las 24 horas de la reserva (excepto los vuelos que partan dentro de 24 horas) $0 $0 $0 $0
      Cancelación de TVL que parte en más de 60 días CAD 100
      EUR 68
      56 libras
      $0 CAD 600
      EUR 396
      336 libras
      $0
      Cancelación de TVL que parta dentro de los 60 días y cambios de vuelos en el mismo día en el momento del check-in No disponible, y el monto del boleto sin usar no estará disponible para crédito de TVL futuro $0 CAD 100 $0
      Cambio de nombre CAD 100 $0 CAD 100 $0
      Cancelaciones (saldo reembolsado a la forma de pago original) No disponible $0 No disponible $0


    3. En todo caso, cuando de conformidad con esta norma un pasajero tenga derecho a un crédito no reembolsable para la compra de un vuelo futuro, dicho crédito incluirá todos los importes pagados por el pasajero en relación con la tarifa, que incluye los cargos reembolsables (por servicios no utilizados tales como los cargos por selección de asientos o cargos por jaulas para mascotas y otros costos, recargos o impuestos). El crédito no reembolsable será válido durante un año a partir de la fecha de la creación del crédito y se podrá utilizar únicamente para la compra de una futura reserva aérea con la aerolínea. Excepto para una tarifa básica, todo monto del boleto sin usar no estará disponible para crédito de viaje futuro.
    4. No obstante lo anterior, la aerolínea se reserva el derecho a renunciar, en su totalidad o en parte, al pago de un cargo por cancelación de parte de un pasajero.
  2. Cambios
    1. Cuando se cambie una reserva a través del centro de reservas de la aerolínea o a través del sitio web específico para invitados de la aerolínea, dentro de las 24 horas siguientes a la fecha en que se efectuó la reserva, el pasajero no incurrirá en un cargo de cambio.
    2. Cuando se cambie una reserva a través de los sitios web corporativos para discapacidades visuales de EE. UU. de la aerolínea, dentro de las 24 horas de la fecha en que se hizo la reserva, el pasajero debe ponerse en contacto con el centro de reservas para completar este servicio, sin cargo, durante este período.

(C) Un pasajero que cambia una reserva

  1. Por una tarifa o vuelo más caro debe pagar la diferencia de tarifa, además del cargo por cambio.
  2. Por un producto o vuelo con una tarifa más baja, se aplicará el cargo por cambio aplicable y toda diferencia restante se reembolsará al crédito de vuelos futuro, excepto (flexible) que puede reembolsarse a la forma de pago original.
  3. Los cambios no están permitidos para las tarifas básicas.
 BásicaEconoEconoFlexPremiumPremiumFlex
Cambio dentro de las 24 horas de la reserva (excepto los vuelos que partan dentro de 24 horas) $0 $0 $0 $0 $0

(D) Las cancelaciones incurren en un cargo en dólares canadienses como se indica en la tabla a continuación: (continuación)

 BásicaEconoEconoFlexPremiumPremiumFlex
Cambio de TVL que parte en más de 60 días No reembolsable, no se permiten cambios y el monto del boleto sin usar no estará disponible para crédito de TVL futuro. CAD 50 $0 $0 $0
Cambio de TVL que parta dentro de los 60 días y cambios de vuelos en el mismo día en el momento del check-in No reembolsable, no se permiten cambios y cualquier monto del boleto sin usar no estará disponible para crédito de viaje futuro. CAD 150 $0 CAD 150 $0
Cambio de nombre No reembolsable, no se permiten cambios y cualquier monto del boleto sin usar no estará disponible para crédito de viaje futuro. CAD 100 CAD 100 CAD 100 $0
  1. Todo pasajero que cambie una reserva para vuelos hacia y desde Europa, incluido el Reino Unido
    1. Por una tarifa o vuelo más caro debe pagar la diferencia de tarifa, además del cargo por cambio.
    2. Por un producto o vuelo con una tarifa más baja, se aplicará el cargo por cambio aplicable y toda diferencia restante se reembolsará al crédito de vuelos futuro, excepto PremiumFlex y BusinessFlex que puede reembolsarse a la forma de pago original.
    3. Los cambios no están permitidos para las tarifas básicas.
       BásicaEconoEconoFlex
      Cambio de nombre dentro de las 24 horas de la reserva (excepto los vuelos que partan dentro de 24 horas) No se permiten cambios $0 $0
      Cambio de un viaje que parte en más de 60 días No reembolsable, no se permiten cambios y cualquier monto del boleto sin usar no estará disponible para crédito de viaje futuro. CAD 100
      GBP 68 GBP
      56 GBP
      CAD 100
      GBP 68 GBP
      56 GBP
      Cambio de TVL que parte dentro de los 60 días y cambios de vuelos en el mismo día en el momento del check-in No reembolsable, no se permiten cambios y cualquier monto del boleto sin usar no estará disponible para crédito de viaje futuro. CAD 250
      GBP 165
      GBP 138
      CAD 250
      GBP 165
      GBP 138
      Cambio dentro de las 24 horas de la reserva (excepto los vuelos que partan dentro de 24 horas) No se permiten cambios No se permiten cambios No se permiten cambios
      Cambio de nombre No reembolsable, no se permiten cambios. Todo monto del boleto sin usar no estará disponible para crédito de TVL futuro. Antes del 7 de enero del 2019:
      CAD 150
      GBP 99
      GBP 83
      desde el 7 de enero de 2019:
      CAD 250
      GBP 165
      GBP 138
      Antes del 7 de enero del 2019:
      CAD 150
      GBP 99
      GBP 83
      desde el 7 de enero de 2019:
      CAD 250
      GBP 165
      GBP 138
      Cancelaciones (saldo reembolsado a la forma de pago original) No disponible, y el monto del boleto sin usar no estará disponible para crédito de viaje futuro. No disponible No disponible

       PremiumPremiumFlexBusinessBusinessFlex
      Cambio de nombre dentro de las 24 horas de la reserva (excepto los vuelos que partan dentro de 24 horas) $0 $0 $0 $0
      Cambio de un viaje que parte en más de 60 días CAD 100
      GBP 68 GBP
      56 GBP
      $0 CAD 400
      GBP 264
      GBP 224
      $0
      Cambio de TVL que parte dentro de los 60 días y cambios de vuelos en el mismo día en el momento del check-in CAD 250
      GBP 165
      GBP 138
      $0 CAD 400
      GBP 264
      GBP 224
      $0
      Cambio dentro de las 24 horas de la reserva (excepto los vuelos que partan dentro de 24 horas) No se permiten cambios $0 $0 $0
      Cambio de nombre Antes del 7 de enero del 2019:
      CAD 150
      GBP 99
      GBP 83
      desde el 7 de enero de 2019:
      CAD 250
      GBP 165
      GBP 138
      $0 $0 $0
      Cancelaciones (saldo reembolsado a la forma de pago original) No disponible $0 $0 $0

E) En cualquier caso en que, de acuerdo con esta norma, un pasajero tenga derecho a un crédito no reembolsable de Travel Bank para la compra de un vuelo futuro, tal crédito incluirá todos los montos pagados por el pasajero, en relación con la tarifa, tasas o recargos. El crédito no reembolsable será válido durante un año a partir de la fecha de la creación del crédito y se podrá utilizar únicamente para la compra de una futura reserva aérea con la aerolínea. Los impuestos no están incluidos en el crédito no reembolsable. Excepto para una tarifa básica, todo monto del boleto sin usar (incluidos todos los impuestos y tasas) no estará disponible para crédito de viaje futuro.

  1. No obstante lo anterior, la aerolínea se reserva el derecho a renunciar, en su totalidad o en parte, al pago de un cargo por cambio por parte de cualquier pasajero.

(D) Presentación temprana

Cuando el pasajero desee "presentarse temprano", puede solicitar que el viaje se confirme en un vuelo anterior. Los pasajeros solo pueden figurar en un vuelo anterior al mismo destino, en el mismo día calendario en el aeropuerto. Se aplicarán los siguientes cargos:

Nivel de TarifaCargo
Básica No aplicable: no se permiten cambios
Econo CAD 150
Econoflex CAD 100
Premium CAD 100
Premiumflex $0
Business $0
BusinessFlex $0

Para vuelos hacia y desde Europa, incluido el Reino Unido, se aplicarán los siguientes cargos:

Nivel de TarifaCargo
Básica No aplicable: no se permiten cambios
Econo CAD 150
GBP 99
GBP 83
Econoflex CAD 150
GBP 99
GBP 83
Premium CAD 150
GBP 99
GBP 83
Premiumflex $0
Business $0
BusinessFlex $0

(E) Cargo del centro de contacto: para reservas en Económica básica hechas el 3 de diciembre de 2018 o después, se aplicará un cargo de CAD 15 por reserva. El cargo se anulará para cualquier invitado que no pueda utilizar una opción de autoservicio disponible para hacer la reserva. El cargo no es reembolsable.

(F) Tarifas de grupo

  1. Para calificar para una tarifa de grupo, 10 o más pasajeros deben viajar juntos en un vuelo común.
  2. La aerolínea exige un depósito de CAD 100 por persona en el momento de la reserva. Este depósito no es reembolsable ni acreditable en caso de cancelación total. Sin embargo, el depósito no se aplicable al pago final y, una vez que se reciba el pago final, el depósito se reembolsará en la forma original de pago.
  3. Se requiere el pago total de todas las reservas de grupo 30 días antes de la salida.
  4. Para los cambios de nombre realizados en un plazo de 24 horas antes de la salida se pagará un cargo por cambio de CAD/USD 100 por cada nombre cambiado.
  5. El 10 % del grupo puede ser liberado (es decir: cancelado) sin pérdida de depósito hasta la fecha de vencimiento del pago final.
  6. Cargo de retención ampliada: para las reservas realizadas en westjet.com, en determinadas rutas y sujeta a disponibilidad, la opción de mantener una tarifa puede estar disponible por un cargo de entre CAD 5 y CAD 50 durante tres a 10 días. La tarifa de retención ampliada no es reembolsable y no se aplicará al precio del boleto. Las reservas no emitidas antes del vencimiento de la duración de la retención se cancelarán automáticamente.
  7. La aerolínea realizará un reembolso completo de la tarifa, tasas e impuestos a la forma original de pago si la reserva se cancela dentro de las 24 horas siguientes a la reserva para reservas cuando aún quedan más de 7 días para la fecha de salida.
  8. El 20 % del grupo puede ser liberado (es decir: cancelado) sin pérdida de depósito hasta la fecha de vencimiento del pago final.
  9. No obstante lo anterior, la aerolínea se reserva el derecho de reembolso o de proporcionar un crédito, en su totalidad o en parte, POR EL DEPÓSITO HECHO POR O PARA CUALQUIER PASAJERO

(G) Exenciones GST y HST

Las normas de exención de GST/HST para los departamentos gubernamentales federales y provinciales han sido acordadas por los órganos del gobierno federal y provincial. Las normas actualmente proporcionan una exención GST/HST para ciertas entidades enumeradas en las provincias de Quebec, Manitoba, Saskatchewan, Alberta, los territorios del noroeste y el Yukón. La información sobre las entidades incluidas en la lista se puede obtener llamando a la Agencia de Ingresos de Canadá (Canada Revenue Agency) al 1-800-959-8287. La exención de GST/HST es válida solo si el suministro se vende a una entidad enumerada para el negocio oficial de esa entidad y si la compra se paga con "fondos de la corona". Los empleados de las entidades cotizadas que compren viajes para negocios oficiales con sus tarjetas de crédito personales no están exentos. Es responsabilidad de los pasajeros asegurarse de que las exenciones fiscales proporcionadas se adhieran a las normas de exención específicas del impuesto en cuestión en todo momento y garantizar que conozcan las normas aplicables en el momento de la concesión de cualquier exención.

(H) Boletos con ciudad/punto final ocultos

  1. La aerolínea prohíbe específicamente las prácticas comúnmente conocida como Boletos con ciudad/punto final ocultos. En consecuencia, el pasajero no podrá adquirir uno o más boletos o tarifas con el fin de obtener una tarifa más baja que la que sería aplicable. Los boletos no serán válidos si se utilizan para viajar a un destino distinto del especificado en estos.
  2. Si un boleto no es válido como resultado del incumplimiento del pasajero de cualquier término o condición de venta, con esta norma o la norma de tarifa aplicable, o cuando uno o más boletos se hayan emitido en fomento de una práctica prohibida, la aerolínea se reserva los siguientes derechos, a su entera discreción:
    1. cancelar cualquier segmento restante del itinerario o boleto del pasajero;
    2. negarse a permitir el embarque o check-in al pasajero o a su equipaje;
    3. calcular el valor restante razonable del boleto del pasajero, que no podrá ser inferior a la diferencia entre la tarifa pagada y la tarifa más baja aplicable para el itinerario del invitado.

(A) Aceptación de un pasajero con una discapacidad

  1. La aerolínea aceptará la decisión de una persona con discapacidad acerca de su autosuficiencia. Cuando un pasajero haya informado a una aerolínea acerca de su autosuficiencia, una aerolínea no se negará a transportar al pasajero alegando la falta de un acompañante o que el pasajero podría requerir atención adicional de los empleados de la aerolínea.
  2. En el caso de Código compartido, se les informa a los invitados que las normas de transporte de personas con discapacidad corresponden a las de la aerolínea que aparece en el boleto, y no a las de la aerolínea que opera el vuelo.
  3. La aerolínea hará todo lo posible para acomodar a una persona con discapacidad y no se negará a transportar a una persona únicamente basada en su discapacidad.

(B) Aceptación de la declaración de autosuficiencia La Aerolínea aceptará la declaración de autosuficiencia de una persona; no se negará a transportar una persona con discapacidad; y no impondrá ninguna condición especial para su transporte, a excepción de las siguientes circunstancias:

  1. La Aerolínea puede negarse a ofrecer transporte a cualquier persona por temas de seguridad.
  2. La Aerolínea puede negarse a ofrecer transporte a cualquier persona si tal acción tuviera como consecuencia la infracción de una ley aplicable.
  3. La aerolínea se reserva el derecho a exigir autorización, como condición de viaje, de acuerdo con los procedimientos que establezca la aerolínea, en caso de que el transporte de una persona involucre algún riesgo o peligro inusuales para el invitado u otras personas (incluidos, en el caso de una embarazada, niños que no hayan nacido); todo con el fin de determinar si la persona necesita un asistente debido a las disposiciones de esta norma o para determinar si la persona califica para un asiento adicional o especial en virtud de las disposiciones de esta norma.

(C) Autorización médica

La aerolínea puede, según su criterio razonable, determinar si una persona con discapacidad requiere una autorización médica en caso de que su seguridad o bienestar, en cuanto a la ayuda con la comida o el uso de las instalaciones del baño, o la de otros invitados esté en juego.

(D) Notificación anticipada

  1. Si el invitado solicita un servicio establecido en esta norma, al menos 48 horas antes de la salida, la aerolínea lo proporcionará. El invitado debe realizar tales solicitudes durante la reserva y con tanta anticipación como sea posible respecto del viaje. La aerolínea hará esfuerzos razonables para ubicar a las personas con discapacidad que no puedan realizar la reserva con 48 horas de anticipación.
  2. El invitado debe informar a la aerolínea sobre la naturaleza de la discapacidad y el tipo de ayuda que necesita. Los invitados que deseen viajar con el programa One Person One Fare (Una persona, una tarifa) o el programa de asientos médicos deben presentar su solicitud según el horario establecido en el sitio web de la aerolínea.

(E) Restricciones y asignaciones de asientos

  1. Cuando una persona indique el tipo de discapacidad, la aerolínea ofrecerá al invitado un asiento adecuado. Los Invitados con discapacidad no podrán ocupar asientos que estén en las filas de salida de emergencia designadas, asientos de pasillo junto a la mampara u otros, de acuerdo con las normas y los reglamentos de seguridad aplicables.
  2. Los invitados con discapacidad y sus asistentes, quienes satisfarán las necesidades relacionadas con la discapacidad de la persona, se sentarán juntos.
  3. Es posible que la cantidad de invitados con discapacidad de un solo vuelo esté limitada según las consideraciones de seguridad del invitado, las especificaciones de la aeronave y las instalaciones para el manejo, disponibles en los aeropuertos de salida y llegada.
  4. En el caso de los servicios que ofrece Enlace WestJet, existe una prohibición para transportar gatos como mascotas en la cabina de una aeronave si viaja alguna persona con discapacidad debido a una alergia a los gatos. Por lo tanto, si una persona con discapacidad debido a una alergia a los gatos realiza una reserva con lugar y no existen pasajeros confirmados que viajen con gatos, se rechazarán las solicitudes posteriores para llevar un gato en la cabina. Por el contrario, las personas con discapacidad debido a una alergia a los gatos no podrán solicitar un lugar en un vuelo si ya existe una reserva de una persona que viaja con un gato. Se ofrecerá ayuda con arreglos adicionales según corresponda.

(F) Aceptación de medios auxiliares

Además de los límites de equipaje permitido habituales, la aerolínea aceptará medios auxiliares de movilidad como equipaje facturado prioritario sin cargo. Entre ellos, se incluyen:

  1. Sillas de ruedas y scooters para discapacitados con baterías húmedas no derramables, incluido el ácido de plomo, con los terminales desconectados y tapados.
  2. El invitado se encargará de embalar las baterías húmedas de las sillas de ruedas y scooters en un contenedor a prueba de fugas aprobado. La aerolínea será responsable de desconectar y reconectar los terminales.
  3. Es necesario realizar check-in para los scooters, y la aerolínea dispondrá de una silla de ruedas para el invitado. Es necesario contar con tiempo suficiente para desconectar/conectar y desarmar/rearmar el scooter antes y después del vuelo. La aerolínea debe hacer todos los esfuerzos para realizar esta tarea en el tiempo adecuado.
  4. Otros medios auxiliares de movilidad: la aerolínea aceptará andadores ortopédicos, bastones, muletas, prótesis, dispositivos de comunicación u otros aparatos médicos sin cargo adicional, además del equipaje permitido. El invitado puede conservar andadores ortopédicos, muletas y bastones en el vuelo, siempre y cuando sea posible almacenar el aparato en una ubicación aprobada, sin exceder el límite de peso del área más adecuada de la aeronave. Además, el artículo no puede obstruir el acceso al equipamiento de seguridad, a las salidas o al pasillo.
    1. Si se pierde o daña un medio auxiliar, la aerolínea ofrecerá un reemplazo temporal adecuado sin cargo tan pronto sea posible. Si es posible reparar un medio auxiliar, la aerolínea planificará, por su cuenta, la reparación oportuna y apropiada de tal medio, y lo devolverá al invitado tan pronto sea posible.
    2. Si no es posible reparar un medio auxiliar, o este se pierde y no se puede ubicar, la aerolínea lo reemplazará, según su criterio, con un artículo idéntico aceptable para el invitado; o le reembolsará el costo del reemplazo del medio.
    3. La aerolínea garantizará la prestación de servicios a las personas con discapacidad cuando las solicitudes de tales servicios se realicen al menos 48 horas antes de la salida, además de hacer esfuerzos razonables para cumplir las solicitudes que no se realicen durante este tiempo. Entre los servicios a pedido se incluyen:
      1. ayuda con el registro en el mostrador de check-in;
      2. asistencia en el acceso a la zona de embarque;
      3. ayuda durante el embarque y desembarque;
      4. asistencia en el almacenamiento y recuperación de equipaje;
      5. ayuda para ingresar y salir del baño de la aeronave;
      6. ayuda para ir a la zona de público general o, en algunos casos, dirigirse a un representante de otra aerolínea;
      7. ayuda para que la persona pase de su medio auxiliar de movilidad al medio auxiliar de movilidad que ofrece la aerolínea;
      8. ayuda para que la persona pase de un medio auxiliar de movilidad al asiento de invitado;
      9. ayuda limitada con las comidas y consultas periódicas durante el vuelo respecto de las necesidades de la persona;
      10. información para los invitados con discapacidad y sus acompañantes sobre los procedimientos de emergencia y sobre el diseño de la cabina.
    4. Aceptación de los medios auxiliares de movilidad La aerolínea permitirá que el invitado que utiliza una silla de ruedas manual se mantenga en esta:
      1. Hasta que la persona llegue al área de embarque.
      2. Si las instalaciones lo permiten, mientras la persona se traslada del terminal a la puerta de la aeronave; y
      3. Cuando el espacio y las instalaciones lo permitan, mientras la persona se mueve entre el terminal y la aeronave.
  5. Si el espacio lo permite, la aerolínea, sin cargo, permitirá a la persona almacenar una silla de ruedas manual plegable y los medios auxiliares pequeños en la cabina de invitados durante el vuelo, o en la zona de carga de la aeronave, en los casos en los que se otorgue una exención para tal fin. Los medios auxiliares de movilidad se guardarán en la aeronave en último lugar y se sacarán primero. Invitados que viajan en WestJet. WestJet Encore Ltd. o WestJet Link coordinará que se guarden las sillas de ruedas en la bodega de equipaje del avión y que estén a su disposición después del vuelo.

(G) Acceso a silla de ruedas manual La aerolínea permitirá a la persona que utiliza una silla de ruedas manual permanecer en la silla de ruedas:

  1. Hasta que la persona llegue al área de embarque.
  2. Si las instalaciones lo permiten, mientras la persona se traslada del terminal a la puerta de la aeronave.
  3. Cuando el espacio y las instalaciones lo permitan, mientras la persona se mueve entre el terminal y el asiento de invitado.

(H) Perros de servicio

  1. La aerolínea aceptará el transporte, sin cargo, de un perro de servicio que sea necesario para ayudar a un invitado con discapacidad, siempre y cuando el perro cuente con el arnés adecuado y, según un certificado por escrito, haya recibido el entrenamiento de una institución de perros de servicio profesional. La aerolínea le asignará al invitado un asiento, o más, sin cargo adicional si lo solicita con 48 horas de anticipación respecto del horario de salida programada a fin de proporcionar espacio suficiente para el invitado y el perro de servicio. Además, la aerolínea permitirá que el perro de servicio acompañe al invitado a bordo de la aeronave y se quede bajo su asiento. Si no hay espacio suficiente en el suelo de la fila de asientos del invitado, la aerolínea permitirá que el perro de servicio permanezca en el suelo en un área en la que el invitado pueda mantener control del animal.
  2. Otras especies de animales de asistencia serán consideradas en cada caso a la discreción de la aerolínea.

(I) Perros de apoyo emocional Para poder viajar con un perro de apoyo emocional, el pasajero debe enviar por fax tres formularios que se encuentran en el sitio web de la aerolínea:

  1. un formulario de un profesional médico o de la salud mental, que indique que el invitado tiene la necesidad de viajar con un perro de apoyo emocional y que esté firmado por el profesional de la salud mental (por ejemplo, un psiquiatra, un psicólogo, trabajador social clínico o un médico general); y
  2. un formulario de salud veterinaria firmado por el veterinario del perro y en el que se confirme que las vacunas están al día; y
  3. una confirmación del entrenamiento del perro firmada por el propietario o el entrenador del perro en la que se establezca que el animal se comportará de forma adecuada en un entorno público.
  4. El perro de apoyo emocional debe permanecer en el piso, junto al asiento de la persona, a menos que, con la documentación de apoyo necesaria, se compruebe la necesidad de que el perro viaje sobre el regazo a fin de mitigar una discapacidad, en cuyo caso, el perro no puede tener un tamaño que exceda el de un niño promedio de dos años de edad.
  5. El perro debe permanecer bajo el control del invitado y no puede ocupar un asiento en la aeronave.
  6. Los animales de servicio no se transportarán a menos que se obtengan los permisos apropiados para la entrada en los países de tránsito/destino final y los permisos se presenten antes de comenzar el viaje. Consulte también la Norma 85: Aceptación de equipaje y carga.

(J) Servicios para personas con discapacidad

  1. La aerolínea garantizará la prestación de servicios a las personas con discapacidad cuando las solicitudes de tales servicios se realicen al menos 48 horas antes de la salida, además de hacer esfuerzos razonables para cumplir las solicitudes que no se realicen durante este tiempo. Entre los servicios a pedido se incluyen:
    1. ayuda con el registro en el mostrador de check-in;
    2. asistencia en el acceso a la zona de embarque;
    3. ayuda durante el embarque y desembarque;
    4. asistencia para almacenar y retirar el equipaje facturado y no facturado;
    5. ayuda para ingresar y salir del baño de la aeronave;
    6. ayuda para ir a la zona de público general o, en algunos casos, dirigirse a un representante de otra aerolínea;
    7. ayuda para que la persona pase de su medio auxiliar de movilidad al medio auxiliar de movilidad que ofrece la aerolínea;
    8. ayuda para que la persona pase de un medio auxiliar de movilidad al asiento de invitado;
    9. consultas periódicas durante un vuelo sobre las necesidades de la persona;
    10. información para los invitados con discapacidad y sus asistentes sobre los procedimientos de emergencia y sobre el diseño de la cabina.
  2. Ayudante/asistente
    1. La aerolínea puede solicitar que un asistente acompañe a un invitado con discapacidad como condición de transporte si el invitado no es capaz de satisfacer todas sus necesidades durante el vuelo y necesita atención especial o inusual que no se incluya dentro de lo que se ofrece al público general.
    2. La aerolínea puede solicitar que un asistente acompañe a un invitado con discapacidad como condición de transporte si la aerolínea determina que tal asistente es fundamental para la seguridad en las siguientes circunstancias:
      1. Cuando el invitado, debido a una discapacidad mental o cognitiva, no pueda comprender las instrucciones de seguridad o responder a ellas.
      2. Cuando el invitado tenga una discapacidad que afecte tanto su audición como visión con tal gravedad que no pueda establecer una conversación con el personal de la aerolínea, que sea suficiente para recibir y entender las instrucciones de seguridad, o responder a ellas.
      3. Cuando el invitado tenga un impedimento de movilidad tan grave que no le permita realizar la evacuación por su cuenta o ponerse una máscara de oxígeno en caso de una descompresión.
      4. El servicio de un asistente de seguridad se evaluará según cada caso.
    3. En los casos en que se necesite un asistente, en virtud de las disposiciones de esta norma, la aerolínea cobrará una tarifa aplicable por el asiento que ocupe el asistente.
    4. En los casos en que un invitado necesite un asiento adicional para ubicarse según su discapacidad, la aerolínea cobrará la tarifa aplicable del asiento adicional necesario para ubicar a la persona con discapacidad.

(K) Embarque y desembarque

Cuando una persona con discapacidad solicite ayuda para embarcarse, sentarse o almacenar equipaje no facturado, la aerolínea permitirá que la persona, a pedido, suba a la aeronave antes que otros invitados si el tiempo lo permite. La aerolínea también puede pedirle a una persona, incluso si no existe una solicitud previa, que aborde la aeronave antes que otros invitados a fin de contar con el tiempo suficiente para ofrecer la ayuda solicitada. Si se solicita, la aerolínea y las autoridades del aeropuerto harán arreglos para ayudar a las personas con discapacidades con la autorización de aduanas del gobierno saliente/entrante y con la entrega de equipaje.

(L) Comunicación y confirmación de información

  1. Los anuncios para invitados respecto de escalas, retrasos, cambios de horario, conexiones, servicios a bordo y reclamos de equipaje se realizarán en formato visual, verbal o por escrito en el caso de las personas con discapacidad que soliciten tal servicio.
  2. La aerolínea entregará una confirmación por escrito de los servicios que ofrecerá a esa persona.
  3. Es posible que surja una modificación para reflejar el embarque previo cuando la persona con discapacidad lo solicite y como requisito de las aerolíneas.
  4. La aerolínea garantizará la entrega de las instrucciones relacionadas con las solicitudes de gestión especial de personas con discapacidad a los auxiliares de vuelo, junto con otras instrucciones especiales.

(M) Consultas periódicas

Cuando personas en sillas de ruedas que no se puedan movilizar por sí mismas estén esperando abordar la aeronave, la aerolínea preguntará regularmente sobre sus necesidades, a pedido, y responderá a ellas en caso de que la aerolínea normalmente ofrezca los servicios requeridos.

(A) La aerolínea no transportará al invitado, o lo sacará del avión, en cualquier momento, por cualquiera de las siguientes razones:

  1. Siempre que sea necesario o recomendable para:
    1. cumplir con los reglamentos gubernamentales;
    2. cumplir con las solicitudes de transporte de emergencia; o
    3. hacer frente a eventos de fuerza mayor.
  2. cuando el invitado se niegue a permitir una inspección de su persona, en relación con explosivos, o armas o artículos ocultos, prohibidos, letales o peligrosos;
  3. cuando el invitado rechace una solicitud de mostrar un documento de identificación emitido por el gobierno como evidencia de identidad.
    Nota: La aerolínea tiene la obligación de inspeccionar a cada invitado con la mirada, especialmente mirar su rostro completo para determinar si representa 18 años de edad o mayor. La aerolínea también debe inspeccionar a cada invitado que parezca tener 18 años de edad, o mayor, mediante una comparación entre el invitado, en especial su rostro completo, y un documento de identificación con fotografía emitido por el gobierno en el que se muestre el nombre, la fecha de nacimiento y el género del invitado; o dos documentos (sin foto) de identificación emitidos por el gobierno, de los cuales uno de ellos contenga el nombre, la fecha de nacimiento y el género del invitado.
  4. Inmigración u otras consideraciones similares Cuando el invitado deba atravesar una frontera internacional si:
    1. Los documentos de viaje del invitado no están en regla.
    2. Si el embarque, tránsito o ingreso del invitado a cualquier país transitorio, de origen o de destino para el cual el invitado desee transporte fueran ilegales o no permitidos, por cualquier motivo.
  5. Incumplimiento de normas y reglamentos de la aerolínea
    Cuando el invitado no pueda cumplir, o se niegue a cumplir, normas y reglamentos de la aerolínea como se indica en esta tarifa.
    1. Incumplimiento de los plazos límite publicados: Si un pasajero no llega a la ubicación especificada con la antelación requerida al horario de salida, se puede negar el transporte del pasajero. Los pasajeros pueden hacer check-in utilizando aplicaciones web, móviles y de modo quiosco, de 24 horas a 60 minutos antes de la salida. Los pasajeros también pueden hacer el check-in con un agente en el mostrador del aeropuerto desde 3 horas hasta 60 minutos antes de la salida.
    2. Plazos límite Mostrador de check-in 60 minutos Mostrador de equipaje 60 minutos Puerta 10 minutos
      Nota 1: El check-in y la entrega del equipaje se deben completar al menos 60 minutos antes de la salida.
      Nota 2: Los pasajeros deben tener tiempo suficiente para pasar por seguridad y aduanas (cuando corresponda). Si un pasajero llega a la puerta menos de 10 minutos antes de la salida y la aeronave ya está embarcada, se negará el transporte a este pasajero. Los pasajeros deben tener tiempo suficiente para pasar por seguridad y aduanas (cuando corresponda). Si un pasajero llega a la puerta menos de 10 minutos antes de la salida y la aeronave ya está embarcada, se negará el transporte a este pasajero.
  6. Condición del invitado
    1. Cuando las acciones o inacciones del invitado permitan demostrar a la aerolínea que su condición mental, cognitiva o física lo deja incapaz de valerse por sí mismo sin ayuda o tratamiento médico durante el viaje, a menos que:
      1. el invitado cuente con la compañía de un asistente que sea responsable de ayudarlo a atender sus necesidades durante el viaje, como asistirlo con la comida, las instalaciones de baño o la administración de medicamentos, lo cual se escapa del rango de servicios que normalmente ofrece la aerolínea; y
      2. el invitado cumpla con los requisitos de la Norma 25: Transporte de un pasajero con una discapacidad.
        Excepción: (En el caso de transportes hacia/desde Canadá) la aerolínea aceptará la determinación de un invitado con discapacidad de ser autosuficiente según la Norma 25: Transporte de un pasajero con una discapacidad. Nota: Si al invitado lo acompaña un asistente y se le niega el transporte, entonces el asistente tampoco podrá viajar y ambos se retirarán de la aeronave.
    2. Cuando el invitado tenga una enfermedad contagiosa.
    3. Cuando el invitado tenga un olor desagradable.
    4. Autorización médica.
  7. Si la aerolínea determina, de buena fe y según su criterio razonable, que la condición médica o física de un invitado representa un peligro o riesgo para sí mismo u otras personas (incluidos, en el caso de embarazadas, niños que no hayan nacido) o la propiedad. La aerolínea puede solicitar al invitado que entregue un certificado médico que, posiblemente, será evaluado por el funcionario médico propio de la aerolínea como condición para su aceptación para viajes futuros. La aerolínea puede denegar el transporte a la persona que represente tal peligro o riesgo.
    1. Una mujer embarazada sin complicaciones puede viajar en los vuelos de la aerolínea hasta la semana 36 de embarazo o hasta cuatro semanas antes de su fecha de parto sin un certificado médico.
    2. Una mujer embarazada que esté en la semana 36 o más de embarazo debe presentar un certificado médico, cuya fecha de emisión esté dentro de las 72 horas previas al horario de salida programado. En el certificado, se debe indicar que el doctor examinó a la paciente y determinó que estaba en condiciones de viajar en avión, más allá de la fecha de parto estimada.
  8. Falta de un acompañante adecuado Se le negará el embarque al invitado cuando este necesite un acompañante debido a una condición de salud mental, esté bajo el cuidado de una institución psiquiátrica y la supervisión del personal de orden público u otra autoridad responsable, y si no se han realizado los arreglos necesarios con la aerolínea antes de la salida del vuelo. Sin embargo, la aerolínea aceptará a los invitados con acompañante de acuerdo con las siguientes condiciones cuando estos tengan una condición de salud mental y estén bajo la supervisión de una institución psiquiátrica y el cuidado del personal de orden público u otra autoridad responsable:
    1. La autoridad médica garantiza, por escrito, que una persona con acompañante, que tenga una condición de salud mental, puede viajar de manera segura.
    2. La solicitud de transporte se realiza por lo menos 48 horas antes de la salida programada.
    3. El acompañante debe acompañar al invitado en todo momento.

(B) Conducta del invitado: denegación de transporte, conductas prohibidas y sanciones

  1. Conducta prohibida
    Sin limitar la generalidad de las disposiciones anteriores, las siguientes situaciones corresponden a conductas prohibidas en las que, posiblemente, sea necesario, según el criterio razonable de la aerolínea, tomar acción a fin de garantizar el bienestar físico o la seguridad de la persona, otros invitados (en el futuro y presente) o los empleados de la aerolínea; la seguridad de la aeronave; el desempeño libre de los miembros de la tripulación aérea de turno a bordo de la aeronave; o las operaciones de vuelo seguras y adecuadas:
    1. La persona, según el juicio razonable de la aerolínea, está bajo la influencia de alcohol o drogas (a excepción de los pacientes bajo atención médica).
    2. La conducta o condición de la persona es o ha sido agresiva, ofensiva, amenazante, intimidante, violenta o desordenada, y, según el criterio razonable de la aerolínea, existe la posibilidad de que la persona cause daños o alteraciones graves en el bienestar físico o en la seguridad de otros invitados o los empleados de la aerolínea; interfiera en el desempeño de los deberes de un miembro de la tripulación aérea; o comprometa las operaciones de vuelo seguras y adecuadas.
    3. La conducta de la persona representa un peligro o riesgo para sí misma, otras personas o la propiedad.
    4. La persona no respeta las instrucciones de la tripulación de la aeronave, incluidas las instrucciones sobre cesar cualquier conducta prohibida.
    5. La persona no puede, o no quiere, sentarse en el espacio asignado con el cinturón abrochado.
    6. La persona fuma, o trata, de fumar en la aeronave.
    7. La persona usa, o continúa usando, un teléfono celular, una computadora portátil u otro dispositivo electrónico a bordo de la aeronave después de que un miembro de la tripulación aérea le dijera que dejara de hacerlo.
    8. La persona filma, fotografía o graba, con cualquier medio electrónico, a otros invitados, el personal de cabina o de vuelo sin el consentimiento explícito de las personas involucradas en la filmación, fotografía o grabación; o continúa filmando, fotografiando o grabando a otros invitados o la tripulación de cabina/avión después de que un miembro del personal de cabina/vuelo le indique que cese tal conducta.
    9. La persona está descalza.
    10. La persona está vestida de manera inapropiada.
    11. La persona tiene un artículo prohibido o armas ocultas o a la vista. No obstante, la aerolínea transportará personal de fuerzas policiales o de fuerzas armadas que cumplan con las calificaciones y condiciones establecidas por el gobierno.
    12. La persona haya rechazado a los acompañantes o se considere que es posible que, razonablemente, sea capaz de hacerlo.
    13. La aerolínea se negará a transportar a un pasajero que represente un peligro biológico para los empleados de la aerolínea u otros pasajeros, debido a emesis (vómito), orina, heces u otros fluidos corporales.
  2. Reacción de la aerolínea ante conductas prohibidas. Cuando, de acuerdo con su criterio razonable, la aerolínea decida que el invitado ha tenido conductas prohibidas, descritas anteriormente, la aerolínea puede imponer cualquier combinación de las siguientes sanciones:
    1. Expulsión del invitado en cualquier momento.
    2. Período de prueba: En cualquier momento, la aerolínea puede estipular que el invitado debe seguir determinadas condiciones de prueba, como no tener conductas prohibidas, con el fin de que la aerolínea ofrezca transporte al invitado. Tales condiciones de prueba pueden imponerse durante cualquier período que sea necesario, según la discreción razonable de la aerolínea, para garantizar que el invitado siga evitando la conducta prohibida.
    3. Negativa a transportar al invitado La duración de esta denegación de transporte puede variar de una negativa por única vez a un período más largo determinado a criterio razonable de la aerolínea, en vista de las circunstancias. Tal denegación será por un período adecuado, según la naturaleza de la conducta prohibida, y hasta que la aerolínea esté segura de que el invitado ya no representa una amenaza para la seguridad de otros invitados, la tripulación aérea o la aeronave; el bienestar de otros invitados o la tripulación aérea; el desempeño libre de los miembros de la tripulación aérea de turno a bordo de la aeronave; o las operaciones de vuelo seguras y adecuadas.
    4. Las siguientes conductas implicarán automáticamente una denegación de transporte, hasta una eventual prohibición de por vida:
      1. La persona sigue interfiriendo en el desempeño de los deberes de un miembro de la tripulación aérea, a pesar de las advertencias verbales de la tripulación aérea para que cese tal comportamiento.
      2. La persona lastima a un miembro de la tripulación aérea o a otros invitados, o los expone a un riesgo de sufrir lesiones.
      3. La persona tiene una conducta para la cual es necesario un aterrizaje no programado o el uso de elementos de contención, como ataduras o esposas.
      4. La persona repite una conducta prohibida después de recibir un aviso de período de prueba, como se mencionó en el punto (2) anterior. Estos recursos son, sin perjuicio de otros derechos y recursos de la aerolínea, específicamente para buscar la recuperación de los daños originados a partir de la conducta prohibida o, según se indica en las tarifas de la aerolínea, incluidos los recursos que aparecen en el programa de viajero frecuente de la aerolínea o la presentación de cargos criminales o legales.
  3. Costos resultantes de una conducta prohibida Los invitados que incurran en alguna de las conductas prohibidas descritas anteriormente [incluida la conducta que se señala en la Norma 30(b)(2)(d)(i) a (iv)] serán responsable ante la aerolínea por cualquier reclamación, daño, pérdida, multa, sanción, pasivo financiero, sentencia, costo y gasto de cualquier tipo o naturaleza (incluidos, entre otros, intereses, los costos de la corte y honorarios de abogados), que, de alguna manera, surjan como resultado de la conducta prohibida, incluidos, entre otros, lesiones a una persona o la muerte de esta, daños o destrucción de cualquier propiedad, personal o bien inmueble, y responsabilidades u obligaciones en virtud de cualquier infracción de la ley o reglamento, o con relación a estos.

(C) Recurso del invitado/limitación de responsabilidad

  1. La responsabilidad de la aerolínea en caso de la denegación de transporte de un invitado para un vuelo específico o la expulsión de un invitado durante el viaje por cualquier motivo especificado en los párrafos anteriores se limitará a la recuperación del reembolso del segmento sin usar del boleto del invitado, de acuerdo con la Norma 105(b): Cancelaciones involuntarias.
  2. Las personas con denegación de transporte durante un período o una prohibición de por vida, o quienes hayan recibido una notificación de período de prueba, pueden entregar a la aerolínea, por escrito, las razones de por qué creen que ya no representan una amenaza para la seguridad o el bienestar de los invitados o la tripulación aérea, o la seguridad de la aeronave. Se puede enviar tal documento a la dirección que aparece en la notificación de denegación de transporte o el aviso de período de prueba.
  3. La aerolínea responderá al invitado dentro de un período razonable y ofrecerá su evaluación al respecto sobre si sigue siendo necesario mantener la prohibición o el período de prueba.
  4. Salvo que se disponga lo contrario en la presente norma y, en la medida de lo permitido por la ley, la aerolínea no será responsable ante ningún pasajero u otra persona por negarse a embarcarlo o transportarlo en una aeronave en cualquier punto en el vuelo; ni tampoco la aerolínea será responsable ante cualquiera de los pasajeros u otra persona por ejercer su discreción de no negarse a embarcar o transportar o expulsar a cualquier pasajero o a otra persona de la aeronave o dentro de ella.
  5. Para los servicios que salgan de la Unión Europea (EU), WS aplicará las disposiciones del reglamento CE N.º 1107/2006.
  6. Para los servicios que salgan de México, WS aplicará las disposiciones de la ley de aviación civil, derechos de los pasajeros.
  7. Dentro de lo permitido por ley, cualquier disputa o conflicto que surja de esta tarifa, que estén relacionados con la tarifa o cualquier otro asunto relacionado, se resolverán ante los tribunales canadienses, con sede en la ciudad de Calgary, provincia de Alberta, y las partes, cada una de ellas, por la presente, se someten irrevocablemente y dan fe de la jurisdicción original y exclusiva de este tribunal con respecto a cualquier disputa o asunto relacionado con esta tarifa.

(A) Acompañados Se admitirá transportar a niños menores de cinco años acompañados por sus padres o un invitado que tenga al menos 16 años. Los niños de 5 a 12 años son aceptados para el transporte cuando van acompañados en el mismo vuelo y en el mismo compartimento por un pasajero de por lo menos 12 años.

(B) No acompañados
WestJet ya no ofrece el servicio para menores no acompañados en vuelos internacionales.

(C) Bebés
Un bebé de menos de dos años que no ocupe un asiento y esté acompañado de un pasajero de al menos 16 años o de su padre será transportado sin cargo alguno. Se requiere un certificado de nacimiento de todos los niños menores de dos años y también pueden ser necesarios otros documentos, como la carta de consentimiento de viaje firmado por los padres o los tutores. Si un niño que viaja en el regazo durante el vuelo cumple dos años de edad dentro de los 30 días del vuelo de regreso, la aerolínea no cobrará una tarifa para el vuelo de regreso. Sin embargo, la aerolínea debe cobrar y presentar impuestos, tasas y cargos aplicables.

(D) Política y procedimientos de tarifa para tutores
Se admitirá transportar a niños menores de cinco años acompañados por sus padres o un invitado que tenga al menos 16 años. Los niños entre 5 y 11 años de edad inclusive serán aceptados para el transporte cuando vayan acompañados de un tutor. La aerolínea ha implementado un programa de tarifa para tutores que permite a un invitado viajar con un niño a un destino y volver más tarde para buscar al niño. A continuación, se detallan los términos y condiciones específicos de la tarifa para tutor.

  1. Los niños de entre 2 y 11 años de edad son elegibles para viajar en los vuelos de WestJet bajo el programa de tarifas para tutor, siempre que los bebés y niños de hasta 5 años estén acompañados por su padre o un invitado que tenga al menos 16 años de edad. Este programa no está disponible para viajes en vuelos de código compartido.
  2. Los tutores deben ser los padres del niño o tener al menos 16 años de edad para niños menores de 5 años y tener al menos 18 años de edad para niños mayores de 5 años.
  3. Todas las reservas se basan en la disponibilidad.
  4. El tutor (o tutores) debe ser asignado en el momento de la reserva y será totalmente responsable del transporte del niño o los niños.
  5. La tarifa para los niños que viajan bajo el programa de tarifa para tutor se basa en la tarifa disponible en el momento de la reserva.
  6. El tutor recibirá un 50 % de descuento en la tarifa más baja disponible en el momento de su reserva.
  7. La tarifa para tutores solo será válida para una persona que viaje con niños.
  8. El tutor puede viajar con más de un niño.
  9. Dos personas pueden ser designadas como tutores en el momento del viaje: una persona que viaja en el vuelo de ida y una persona diferente que viaja en el vuelo de regreso.
  10. La hora de salida programada para el vuelo de regreso debe estar dentro de las 24 horas del vuelo original (basado en el tiempo de la ciudad de salida original). Si el siguiente vuelo disponible no está dentro de esta restricción de tiempo de 24 horas, la tarifa para tutor no se reservará, sin excepciones. Por ejemplo, los vuelos a destinos donde los vuelos solo ocurren una vez a la semana no podrán reservarse con el programa de tarifa para tutor.
  11. Las reservas de tarifa de tutor se crean bajo un código de reserva independiente del niño.
  12. Las reservas de tarifa para tutor solo se pueden hacer y modificar a través del centro de reservas de la aerolínea.
  13. Una vez que se haya realizado el tramo de ida del vuelo, cualquier cancelación de vuelos adicionales en la reserva del tutor dará lugar a una pérdida completa de la tarifa restante, tasas, impuestos y recargos asociados. No se expedirá ninguna indemnización, en ninguna forma.

(A) Viajes regidos por el Convenio de Montreal
Para fines del transporte internacional regido por el Convenio de Montreal, las normas de responsabilidad establecidas en el Convenio de Montreal están plenamente incorporadas en el presente documento y reemplazarán y prevalecerán sobre las disposiciones de esta tarifa que pudieran ser incompatibles con esas normas.

(B) Viajes regidos por el Convenio de Varsovia El transporte a continuación podría estar sujeto a las normas y limitaciones relativas a la responsabilidad establecida por el Convenio de Varsovia, o las modificaciones de tal convenio, a menos que dicho transporte no sea "transporte Internacional" según lo definido por el Convenio de Varsovia. Con respecto a todo el transporte internacional realizado, tal como se define en el convenio antes mencionado, la aerolínea acuerda que el límite de responsabilidad para cada pasajero por muerte, heridas u otras lesiones corporales se limitará a los daños comprobados que no superen la suma de 100.000 derechos especiales de giro, excluidos los honorarios legales y desembolsos.

(C) Para viajes regidos por el Convenio de Montreal o el Convenio de Varsovia
Ninguna disposición incluida en el presente afectará los derechos y responsabilidades de la aerolínea con respecto a cualquier persona que haya causado daños de manera intencional, y que haya provocado la muerte, heridas, u otras lesiones corporales a un pasajero. La aerolínea no mantiene, opera ni proporciona transporte terrestre entre aeropuertos, o entre los aeropuertos y el centro de las ciudades. Estos servicios son realizados por contratistas independientes que no son, y no se considerarán, los agentes de los empleados de la aerolínea. La aerolínea no será responsable de los actos u omisiones de ningún contratista independiente.

(A) Si el equipaje no llega en el mismo vuelo que el pasajero, la aerolínea tomará las medidas necesarias para entregar el equipaje a la residencia/hotel del pasajero lo antes posible. La aerolínea tomará las medidas necesarias para informar al pasajero sobre el estado del equipaje y se asegurará de que el pasajero tenga sus incidentes cubiertos o un kit de noche según sea necesario. La autorización de gastos imprevistos es de CAD 100 por las primeras 48 horas y luego CAD 150 adicionales después de las 48 horas. Esto no limita ni reduce el derecho del pasajero a reclamar daños y perjuicios, si los hubiere, en virtud del convenio aplicable o las leyes.

(B) Para viajes regidos por el Convenio de Montreal, las normas de responsabilidad establecidas en el Convenio de Montreal están plenamente incorporadas y reemplazan y prevalecerán sobre las disposiciones de esta tarifa, que podría ser incongruente con dichas normas.

(c) Para los viajes que se rigen por el Convenio de Varsovia, la responsabilidad de la aerolínea en cuanto a la pérdida, daño o retraso en la entrega de cualquier propiedad personal, incluido el equipaje que se transporte como equipaje facturado y los bienes, se limita a la suma de 250 francos por kilogramo, un máximo de 17 DEG por kilogramo facturado y de carga, y 332 DEG para el equipaje de mano, excepto para los elementos de asistencia de movilidad, a menos que el pasajero en el momento de presentar dicho equipaje o bienes para su transporte haya declarado un valor superior y haya pagado un cargo adicional de conformidad con esta norma. En lo que se refiere a los objetos que el pasajero tiene bajo su cuidado, la responsabilidad de la aerolínea se limita a 5000 francos por pasajero. En el caso de pérdida, daño o retraso de parte de la propiedad transportada como equipaje facturado, el peso que se tendrá en cuenta para determinar el monto límite de la responsabilidad de la aerolínea será solo el peso total de la propiedad perdida, dañada o retrasada.

No obstante, cuando la pérdida, daño o retraso de una parte de la propiedad afecte el valor de otros bienes cubiertos por la misma facturación de equipaje, el peso total de la propiedad cubierta por la facturación de equipaje también se tomará en cuenta para determinar el límite de responsabilidad. La unidad monetaria contemplada en esta norma será el franco de oro al que se hace referencia en la Ley de transporte aéreo, R.S. 1985, C. C-26. y los anexos correspondientes. Para el propósito de la liquidación de las reclamaciones y en caso de una acción contra la aerolínea, cualquier suma en francos se convertirá a dólares canadienses mediante:

  1. La conversión de francos en derechos especiales de giro a la tasa de un derecho especial de giro de 15,075 francos.
  2. La conversión de los derechos especiales de giro en dólares canadienses a la tasa establecida por el Fondo Monetario Internacional. La tasa de conversión de los derechos especiales de giro en dólares canadienses será el tipo vigente en la fecha en que se determine el monto del daño que deba pagar la aerolínea o, en el caso de que se haya llegado a un acuerdo entre la aerolínea y el reclamante, en la fecha del acuerdo.

(D) Para viajes regidos por el Convenio de Montreal o el Convenio de Varsovia
Si el pasajero o el charteador deciden declarar un valor superior, se pagará un cargo adicional y la responsabilidad de la aerolínea no excederá el valor superior declarado. El cargo adicional se calculará de la siguiente manera:

  1. El importe de la responsabilidad básica de la aerolínea para itinerarios regidos por el Convenio de Montreal establecida anteriormente será de hasta 1131 DEG, incluidos los gastos incidentales, a menos que se haya adquirido un valor excedente.
  2. No se pagará ningún cargo sobre la parte del valor declarado que no exceda la responsabilidad básica de la aerolínea.
  3. Para la parte del valor declarado que no exceda la responsabilidad básica de la aerolínea (valor excedente), se pagará un cargo a razón de USD/CAD
    10,00 hasta un máximo de responsabilidad total de USD/CAD
    3.000,00 incluida la responsabilidad básica de la aerolínea.
  4. El límite de responsabilidad no se aplica si se demuestra que el daño resultante de un acto u omisión de la aerolínea, su personal o agentes, fue hecho con intención de causar daño, siempre que en el caso del agente o personal se demuestre que el personal o agente involucrado estaba actuando dentro del ámbito de su empleo. No se iniciará ninguna acción contra la aerolínea en caso de pérdida o retraso en la entrega de equipaje facturado y no facturado, a menos que el invitado se queje por escrito ante la aerolínea dentro de:
    1. 21 días a partir de la fecha en que el equipaje se puso a disposición del invitado (en caso de atraso).
    2. 21 días a partir de la fecha en que el equipaje debería haberse puesto a disposición del invitado (en caso de pérdida).
      En el caso de daños al equipaje facturado, el pasajero debe reclamar a la aerolínea inmediatamente después de descubrir el daño, y a más tardar, dentro de los siete días posteriores a la recepción del equipaje. Todo reclamo contra una aerolínea se anulará a menos que se presente una acción dentro de los dos años de la fecha de llegada al destino, o desde la fecha en la que la aeronave debería haber llegado, o a partir de la fecha en la que finalizó el transporte. En el transporte de equipaje, la responsabilidad de la aerolínea en caso de destrucción, pérdida, daño o retraso se limita a los montos de responsabilidad establecidos anteriormente por cada pasajero, no por maleta. Si el pasajero hizo, en el momento en que el equipaje facturado se entregó a la aerolínea, una declaración especial de interés en la entrega en el destino y pagó una suma complementaria si así lo requiere el caso, se establece la cobertura adicional.
  5. En cualquier caso, la aerolínea no tendrá ninguna responsabilidad bajo esta tarifa por una pérdida o reclamo donde el pasajero haya realizado una tergiversación con respecto a la prueba del monto de la pérdida o de las circunstancias en relación con la presentación de pruebas del monto de la pérdida en cuestión. En el caso de daños causados por retraso, la responsabilidad de la aerolínea se determina por pasajero, no por maleta.

(A) Ninguna persona tendrá derecho al transporte, excepto luego de la presentación de un número de confirmación válido y una identificación con foto aceptable.

(B) Los boletos no son transferibles y la aerolínea no es responsable hacia el anfitrión del boleto por honrar o reembolsar el boleto si lo presenta otra persona.

(C) La aerolínea no acepta boletos en papel generados por otra aerolínea o su agente.

La reserva de un espacio en un vuelo determinado es válida cuando la disponibilidad y la asignación de ese espacio sean confirmadas por la aerolínea a la persona que deba pagar o sujeta a otros acuerdos de crédito satisfactorios. Un pasajero con número de confirmación válido que refleje reservas para un vuelo y fecha específicos en la aerolínea se considera confirmado, a menos que la reserva se haya cancelado debido a uno de los motivos indicados en la Norma 15(b). La aerolínea no garantiza ningún asiento específico.

(A) Política y procedimientos

Los términos y condiciones de la selección de asientos son los siguientes: la disponibilidad de asientos está determinada por el tipo de aeronave que opera un vuelo seleccionado y el nivel de tarifa de la compra.

Es posible que no se ofrezca la selección de asientos por adelantado en algunos vuelos según restricciones operativas. Algunos asientos no estarán disponibles debido a requisitos operativos.

La selección de asientos por adelantado es una opción disponible para todos los pasajeros. Sin embargo, esta opción puede no estar disponible a través de algunos canales de reserva. No todos los asientos estarán disponibles para todos los tipos de tarifas.

Los pasajeros con discapacidades pueden comunicarse con el centro de llamadas de la aerolínea para solicitar un asiento. La selección de asientos por adelantado mediante el pago de un cargo es una opción disponible hasta dos (2) horas antes de la salida del vuelo a través del sitio web de la aerolínea y hasta 60 minutos antes de la salida del vuelo a través del centro de reservas de la aerolínea (a excepción de la tarifa Premium y Business, que tienen la opción de seleccionar un asiento sin costo adicional).

La selección de asientos dentro de las 24 horas de la salida del vuelo está disponible sin costo alguno a través del sitio web de la aerolínea. La selección de asientos por adelantado no está garantizada y puede estar sujeta a cambios o cancelaciones en función de los requisitos operativos.

(B) Cargos por selección de asientos por adelantado

  1. Los cargos por selección de asientos por adelantado se muestran en dólares canadienses y se pueden pagar en la moneda de la reserva según la Norma 15 (a). Los cargos por la selección de asientos por adelantado se calculan por segmento (es decir, como se identifica por un cambio en el número de vuelo) para cada dirección de viaje desde el punto de origen hasta el punto de destino. Cuando se seleccionan asientos en vuelos multitrayecto, el cargo se cobra para cada segmento de vuelo.
  2. Las tarifas se calculan sobre la base del tiempo aproximado de vuelo para cada segmento de vuelo. Para las reservas de ida y vuelta, los cargos por selección de asiento se cobran en cada dirección de viaje. Se aplican diferentes tarifas de asiento para asientos regulares, en la fila de salida y con tarifa Premium. Los cargos por selección de asientos son reembolsables en el formato original de pago hasta 24 horas antes del horario de partida programado. En caso de que se realice la cancelación total del itinerario más de dos horas antes del horario de partida previsto originalmente, el cargo del asiento se incluirá en los fondos de cancelación.
  3. La adición de una selección de asiento a una reserva nueva o existente no se considera un cambio en la reserva, y por lo tanto, no incurrirá en cargos por cambio. Cambios en el tipo de asiento: Los pasajeros que hayan adquirido un asiento regular y soliciten un traslado a un asiento en la fila de salida de emergencia deberán pagar cualquier aumento en la tarifa. Se emitirá un reembolso o crédito por una disminución en el monto de la tarifa. Si se aplican impuestos al vuelo, también se aplicarán a los cargos de selección de asientos.
 BásicaEconoEconoFlex
Asientos regulares Excl CAD 5-100 CAD 5-100
Asiento preferido Excl CAD 5-100 CAD 5-100
Fila existente Excl CAD 10-100 CAD 10-100
Premium/Business Excl CAD 20-5000 CAD 20-5000

 

 PremiumPremiumFlexBusinessBusinessFlex
Asientos regulares $0 $0 $0 $0
Asiento preferido $0 $0 $0 $0
Fila existente $0 $0 $0 $0
Premium/Business Incluido Incluido Incluido Incluido

 

*Los cargos de asientos de Premium/Business se incluyen en la compra de UNA tarifa Premium/Business.

Asiento preferencial: asiento que puede tener espacio adicional para las piernas, o que esté ubicado por delante del ala, pero detrás de las filas Premium. De lo contrario, se puede considerar una fila como preferencial si está delante del ala, lo cual permite que los pasajeros desembarquen más rápido luego de aterrizar.

Ascensos a la tarifa de clase Business o Premium: si está disponible en el momento del check-in, los pasajeros pueden comprar un asiento en Premium o Business por entre CAD 20-5000. Los precios varían según la duración del vuelo. Los precios anteriores están expresados en dólares canadienses.

(C) Cambios y cancelaciones en una selección de asientos por anticipado Esta sección solo trata acerca de los cambios o las cancelaciones hechas a una reserva en la que hay un cargo por selección de asientos.

  1. Los cambios en una selección de asientos realizada para una reserva no tendrán costos.
  2. Para los cambios en las solicitudes de selección de asientos donde haya una diferencia en el tipo de asiento, la aerolínea deberá renunciar a cualquier diferencia en el cargo del asiento si el cambio es por una tarifa superior; sin embargo, la aerolínea no reembolsará ninguna diferencia si el cambio es por una tarifa inferior.
  3. La adición de una selección de asientos a una reserva no tendrá costos.
  4. Si el pasajero inició las cancelaciones de una reserva o de uno o varios segmentos que incluían una tarifa de selección de asientos, se reembolsará la tarifa de selección de asientos.
  5. La aerolínea se reserva el derecho a cancelar o cambiar los asientos seleccionados en cualquier segmento por los cuales se haya pagado una tarifa, en cualquier momento, por cualquier razón, sin previo aviso a cualquier pasajero afectado y, en relación con ello, la aerolínea no podrá proporcionar un reembolso pero puede otorgar un crédito a cualquier pasajero respecto de dicha cancelación o cambio.
  6. No obstante lo anterior, la aerolínea se reserva el derecho de acomodar a los pasajeros afectados con el cambio de asientos en un asiento comparable o en el mejor asiento disponible en el momento, o de proporcionar un crédito no reembolsable o un reembolso por los costos asociados con los asientos.

(D) WS hará los esfuerzos razonables para asegurarse de que los menores estén sentados con sus padres o tutores acompañantes. La aerolínea ofrece a los pasajeros la opción de selección de asientos de compra anticipada (consulte las secciones (a) y (b) anteriores) hasta 24 horas antes de la salida, pero esto no es obligatorio. Las políticas complementarias de la aerolínea con respecto a la asignación de asientos para menores son:

  1. Entre 72 y 24 horas antes de la salida del vuelo, antes del check-in, la herramienta de asignación automática de asientos de la aerolínea intentará asignar asientos secuenciales para menores de 12 años y sus padres/tutores acompañantes, siempre que estén viajando en el mismo registro de nombre de pasajero (PNR, por sus siglas en inglés) y que la solicitud de servicio especial (SSR, por sus siglas en inglés) que identifica a un menor se haya anexado al PNR.
  2. A cualquier menor y su progenitor o tutor acompañante a los que la herramienta de asignación de asientos automática de la aerolínea no les asignó asientos contiguos, se les proporcionará la oportunidad de tratar de asegurar esta asignación en el check-in (ya sea a través de Internet [sin cargo], de procesos semiautomáticos como quioscos de autoservicio o de procedimientos ejecutados por representantes de servicio al cliente del aeropuerto).
  3. Si la herramienta de asignación de asientos automatizada no puede ubicar al menor y el adulto juntos durante el check-in, el representante de servicio al cliente en la puerta hará todo lo posible para sentarlos juntos manualmente.
  4. Si una intervención manual no es posible, el representante de servicio al cliente en la puerta pedirá voluntarios entre los pasajeros para cambiar los asientos.
  5. Si ningún pasajero se ofrece como voluntario, el representante de servicio al cliente en la puerta informará a los auxiliares de vuelo para mover los pasajeros como sea posible.
  6. Si los auxiliares de vuelo no pueden sentar al menor con el adulto o tutor acompañante, a pesar de lo anterior, el auxiliar de vuelo proporcionará al menor una charla informativa para el menor sin acompañante. No obstante lo anterior, la aerolínea se reserva el derecho de acomodar a los pasajeros afectados con el cambio de asientos en un asiento comparable o en el mejor asiento disponible en el momento, o de proporcionar un crédito no reembolsable o un reembolso por los costos asociados con los asientos.

(A) Aspectos generales

No se garantizan los horarios. Los horarios de los vuelos están sujetos a cambios sin previo aviso y los horarios que se muestran en publicidad, boletos, programa y horarios publicados de WestJet no están garantizados y no forman parte de este contrato. La aerolínea no será responsable de los errores o las omisiones de los cronogramas u otras representaciones de los horarios. Ningún empleado, agente o representante de la aerolínea está autorizado a comprometer a la aerolínea, por cualquier declaración o representación, respecto de las fechas u horarios de salida o llegada, o de la operación de cualquier vuelo.

(B) Definiciones

  1. Entre las "Irregularidades de horario" se incluyen:
    1. retrasos en la salida o llegada programadas del vuelo de la aerolínea;
    2. cancelaciones de vuelo u omisiones de una escala programada; o
    3. cambios de horario en el itinerario por los cuales es necesario redirigir a un invitado en el momento de salida del vuelo original. Excepción: La irregularidad del horario no incluye eventos de fuerza mayor.
    4. La aerolínea no garantiza y no será responsable de las cancelaciones o los cambios en los horarios que aparecen en los boletos de los pasajeros debido a la fuerza mayor. Sin embargo, en el caso de transporte internacional, un pasajero puede invocar las disposiciones del convenio acerca de la responsabilidad en caso de retraso del pasajero. (Consulte la Norma 55).
    5. En caso de surgir irregularidades de horario, la aerolínea prestará ayuda prioritaria a las personas con discapacidad y a los menores sin acompañante.
    6. La aerolínea cuyo vuelo experimente una irregularidad de horario, realizará arreglos incesantes para llevar al pasajero al siguiente punto de escala que se muestre en el boleto.
  2. Entre los "Cambios de horario" se incluyen:
    1. la cancelación de un vuelo programado en el que ningún vuelo de WestJet de rutas comparables esté disponible en un plazo de noventa (90) minutos desde la hora de salida original; o
    2. un cambio en la hora de salida programada de un vuelo de WestJet que supere los noventa (90) minutos; o
    3. un cambio en la ruta de un vuelo programado de WestJet que agrega una (1) o más escalas al itinerario original; o
    4. un cambio en la ruta de un vuelo programado de WestJet que da como resultado una hora de llegada programada de más de noventa (90) minutos después de la hora de llegada programada original; o
    5. cualquier cambio en la hora de llegada de un vuelo de WestJet que provoque una conexión incorrecta con cualquier vuelo que aparezca en la misma reserva y boleto.
  3. OPOP son las siglas en inglés de "Forma original de pago"
  4. Salida anticipada del vuelo significa que el vuelo saldrá antes de la fecha u hora de salida programada.

(C) Antes de la compra

Reservas:
Responsabilidades del invitado:

  1. El invitado o el agente del invitado (por ejemplo: agente de viajes, otra aerolínea, etc.) debe proporcionar la información de contacto correcta del invitado para las notificaciones de cambio de horario en el momento de hacer la reserva y deberá actualizar a la aerolínea con cualquier modificación para asegurarse de recibir las notificaciones de cambio de horario antes del viaje.
  2. El invitado debe reconocer o aceptar notificaciones de cambio de horario de WestJet o notificaciones de la entidad donde reservó (por ejemplo: agente de viajes, otra aerolínea, etc.) para asegurarse de que conozcan su itinerario con WestJet y puedan ajustar sus planes según corresponda, ya que los horarios están sujetos a cambios.
  3. El invitado debe llegar al aeropuerto con tiempo suficiente para completar el check-in, los trámites gubernamentales, el control de seguridad y el proceso de salida, además de cumplir con los límites de tiempo de la aerolínea. Los vuelos no se retrasarán para los invitados que no hayan completado estos requisitos previos al embarque. La aerolínea considerará esto como ausencia.
  4. La aerolínea no se hará responsable de la pérdida o los gastos que se originen a partir del incumplimiento del invitado respecto de esta disposición. Los montos pagados por el boleto, incluidos las tarifas, los cargos, los recargos y los impuestos que pague un invitado o varios invitados se pierden en caso de que estos no se presenten a un vuelo.

Antes de viajar

(1) cambio de horario superior a 14 días para el vuelo

  1. Puede que WestJet tenga que sustituir otra aeronave y pueda cambiar, agregar u omitir escalas intermedias. WestJet no puede garantizar que los invitados realicen conexiones con otros vuelos de WestJet o de otras aerolíneas.
  2. La aerolínea hará todos los esfuerzos razonables para transportar al invitado y su equipaje en los horarios que se indican en el programa.
  3. En caso de cambio de horario, el invitado tiene derecho a un reembolso total en la forma de pago original o aceptar recibir una reserva en el siguiente vuelo disponible de WestJet, si hay asientos en la clase de servicio dentro de la cabina comprada originalmente. Si hay asientos disponibles en una cabina alternativa, el invitado puede optar por cancelar su reserva existente y comprar un nuevo asiento en la cabina disponible, o aceptar un reembolso de la diferencia de tarifa por una cabina inferior, o pagar la diferencia de tarifa por una cabina superior. Cualquier reembolso se realizará en la forma de pago original y no se aplicarán cargos por cambio.
  4. Cuando un cambio de horario da lugar a la cancelación de todo el servicio de WestJet a un destino, a entera discreción de WestJet, y si lo acepta el pasajero, WestJet puede organizar que el invitado viaje en otra aerolínea o a través de transporte terrestre.
  5. La aerolínea hará esfuerzos razonables para informar a los invitados sobre atrasos y cambios de horario, además de los motivos respectivos, en la medida de lo posible.
  6. La aerolínea no garantiza los horarios de vuelo que aparecen en los boletos de los invitados ni será responsable de las cancelaciones o los cambios de estos por un evento de fuerza mayor.
  7. La aerolínea no será responsable de los daños a causa de sobreventas o cancelaciones si se prueba que, junto con los empleados y agentes, tomaron todas las medidas razonablemente necesarias para evitarlos; o si fue imposible para la aerolínea, junto con los empleados y agentes, tomar tales medidas. Después de considerar todos los factores conocidos, la aerolínea tomará todas las medidas razonablemente necesarias para evitar o reducir los daños originados a partir de salidas anticipadas del vuelo, sobreventas y cancelaciones.

(2) Operaciones irregulares (en un plazo de 14 días): controladas por la aerolínea:

  1. Dado que los pasajeros tienen derecho a recibir información sobre los horarios de vuelo y los cambios de horario, la aerolínea hará los esfuerzos razonables para informar a los pasajeros acerca de las irregularidades de horario y, en la medida de lo posible, el motivo de dichas irregularidades.
  2. En caso de una irregularidad de horario, la aerolínea le presentará al pasajero, mientras esté dentro de su control, las siguientes opciones:
    1. transportar al pasajero al destino designado en el boleto, o a la parte aplicable de este, dentro de un período razonable, en otra de sus aeronaves de pasajeros o en otra clase de servicio en la que haya lugar disponible, sin cargo adicional, independientemente de la clase de servicio en la que el pasajero haya reservado; o
    2. devolver al pasajero al destino indicado en el boleto, o el segmento correspondiente de este, en los servicios de transporte propios dentro de un tiempo razonable. Si la tarifa para la ruta modificada de la clase de servicio es superior a la tarifa pagada por el pasajero, la aerolínea no requerirá ningún pago adicional por parte del pasajero. Si la tarifa para la ruta modificada se encuentra en una clase de servicio inferior, se proveerá un reembolso por la diferencia en la tarifa. El reembolso se realizará al comprador del boleto. La forma de reembolso será la misma que la forma de pago utilizada para el boleto. El reembolso se realizará según el valor total del boleto.
    3. Redirigir al pasajero al destino indicado en el boleto, o a la parte aplicable de este, en servicios de transporte de otra aerolínea, incluso interlínea o, cuando sea posible y necesario, aerolíneas que no sean interlínea, dentro de un período razonable, si la tarifa para la ruta modificada o la clase de servicio es superior a la tarifa pagada por el pasajero, la aerolínea no requerirá ningún pago adicional del pasajero. Si la tarifa para la ruta modificada se encuentra en una clase de servicio inferior, se proveerá un reembolso por la diferencia al comprador del boleto. La forma de reembolso será la misma que la forma de pago utilizada para el boleto. El reembolso se realizará según el valor total del boleto.
    4. Si el pasajero decide no viajar porque, debido a la irregularidad de horario, el propósito del viaje se perdió o si la aerolínea no puede brindar las opciones (i), (ii) o (iii) anteriores dentro de un período razonable, la aerolínea transportará al pasajero hasta el punto de origen indicado en el boleto y le reembolsará todos los costos del boleto, de acuerdo con la Norma 105, sujeto a la aceptación del pasajero, o le ofrecerá un vale para viajes futuros por el mismo monto.
    5. En caso contrario, si el transporte alternativo que propone la aerolínea no deja conforme al pasajero, la aerolínea ofrecerá un reembolso igual a la tarifa y los cargos pagados. El reembolso se realizará a quien haya comprado el boleto. La forma de reembolso será la misma que la forma de pago utilizada para el boleto. El reembolso se realizará según el valor total del boleto. Para conocer las condiciones completas de los reembolsos, consulte la Norma 105. Ninguna disposición establecida previamente limitará o reducirá el derecho del pasajero, si corresponde, a reclamar daños, si los hubiere, en virtud del convenio aplicable, o en virtud de la ley cuando ningún convenio resulte aplicable. Además de lo anterior, la aerolínea tendrá siempre en consideración las necesidades del pasajero, según su caso particular, al igual que todas las circunstancias conocidas para evitar o reducir los daños originados a partir de la irregularidad de horario, dentro del control de la aerolínea.
    6. En caso de operaciones irregulares, la aerolínea prestará ayuda prioritaria a las personas con discapacidad y a los menores sin acompañante.
    7. La aerolínea cuyo vuelo experimente una irregularidad de horario, realizará arreglos incesantes para llevar al pasajero al siguiente punto de escala que se muestre en el boleto.
  3. Derecho a compensación:
    1. En caso de operaciones irregulares que duren más de tres horas, la aerolínea le ofrecerá al pasajero un vale de comida.
    2. En caso de operaciones irregulares que duren más de ocho horas o toda la noche, la aerolínea proporcionará alojamiento de hotel y traslados desde y hacia el aeropuerto para el pasajero. La aerolínea no tiene la obligación de ofrecer alojamiento de una noche a los pasajeros que estén en el primer aeropuerto de salida que aparece en el boleto.
    3. Si los pasajeros ya están en la aeronave cuando se produce el atraso, la aerolínea ofrecerá bebidas y colaciones en caso de que sea seguro, práctico y oportuno hacerlo. Si el retraso supera los noventa (90) minutos y las circunstancias lo permiten, la aerolínea le ofrecerá al pasajero la opción de desembarcar de la aeronave hasta que llegue el momento de salir.
  4. En un plazo de 14 días antes de viajar, el reembolso por cambio a cabina inferior se limitará a lo siguiente:

    Cabina TB local & en la que se viajó

    Cabina originalBusinessPremiumEconómica
    Business x 50 % de la tarifa base para el segmento afectado 50 % de la tarifa base para el segmento afectado en OFOP
    Premium x x 50 % de la tarifa base para el segmento afectado

    Cabina internacional en la que se viajó

    Cabina originalBusinessPremiumEconómica
    Business x Recargo de Premium Business o tarifa base del 50 % para el segmento afectado en OFOP, lo que sea mayor en OFOP Recargo de Business y 50 % de la tarifa base para el segmento afectado en OFOP
    Premium x x 50 % de la tarifa base para el segmento afectado


    1. El invitado también tendrá la opción de cancelar la reserva y pedir reembolso en la forma de pago original. No se realizan cobros por cancelación.
    2. El reembolso por cambio a cabina inferior se determinará una vez finalizado el viaje.

(3) Operaciones irregulares: sin control de la aerolínea:

  1. En un plazo de 14 días antes de viajar, la compensación por cambio a cabina inferior se limitará a la diferencia de tarifa entre las clases de servicio.
  2. La aerolínea ofrecerá al pasajero la opción de viajar en otro de sus vuelos programados en la misma ruta a la que el pasajero optó en un principio, o bien, de viajar en una ruta diferente de la aerolínea al mismo destino del boleto.
  3. Si estas opciones no se encuentran disponibles, la aerolínea se ofrecerá a transportar al pasajero en la misma ruta asignada originalmente o en una ruta diferente operada por los servicios de otra aerolínea con la que la aerolínea original tenga un acuerdo comercial, siempre que haya lugar disponible.
  4. En caso de que la tarifa del transporte alternativo que propone la aerolínea sea más cara, no se aplicarán costos adicionales al pasajero.
  5. Si el transporte alternativo que propone la aerolínea no deja satisfecho al pasajero, se reembolsará el segmento no utilizado del boleto del pasajero. El reembolso se realizará a quien haya comprado el boleto. La forma de reembolso será la misma que la que se utilizó para el pago del boleto. El reembolso se realizará según el valor total del boleto. Para conocer las condiciones completas de los reembolsos, consulte la Norma 105.
  6. Cuando se solicite un reembolso como resultado de una irregularidad de horario, el pasajero deberá presentar las partes no utilizadas de su boleto a la aerolínea a más tardar 30 días después de la validez que figura en el boleto.

(4) Sobreventas:
En caso de una irregularidad de horario o un cambio de horario, la aerolínea no será responsable de los daños ocasionados si la aerolínea comprueba que, junto con los empleados y agentes, tomaron todas las medidas razonablemente necesarias para evitarlos, o si fue imposible para la aerolínea, junto con los empleados y agentes, tomar tales medidas. Después de considerar todos los factores conocidos, la aerolínea tomará todas las medidas razonablemente necesarias para evitar o reducir los daños.

(A) Disposiciones generales
El precio del transporte será divulgado en el momento de la confirmación, aunque las tarifas están sujetas a cambios sin previo aviso.

(B) Moneda
Todas las tarifas y cargos se expresan en la moneda del país desde el cual el pasajero iniciará el viaje.

(C) Cambios de tarifas
Las tarifas de la aerolínea ocasionalmente sufren cambios.

(D) Vuelos de conexión
Cuando un área sea atendida por más de un aeropuerto y un pasajero llegue a un aeropuerto y deba salir de otro aeropuerto, el pasajero deberá organizar y pagar el transporte.

(E) Escala

  1. Una escala significa una interrupción deliberada de un viaje por parte del pasajero, acordada por adelantado por la aerolínea, en un punto entre el lugar de salida y el lugar de destino.
  2. No se realizarán escalas cuando el pasajero salga de la ciudad intermedia en un vuelo programado para partir dentro de las 4 horas posteriores a la llegada del pasajero.

(F) Ruta
Una tarifa solo se aplica a:

  1. El transporte a través de la ruta especificada por la aerolínea en referencia a dicha tarifa. Cualquier otra ruta puede hacer que el pasajero deba pagar un cargo adicional.
  2. Transporte entre aeropuertos. No se pueden emitir o aceptar boletos para el transporte que se origine o termine en un aeropuerto distinto del aeropuerto para el cual se publican las tarifas.

(G) Bebés
Los bebés de menos de dos (2) años que no ocupen un asiento y estén acompañado de un pasajero de al menos 16 no pagarán cargo alguno por el transporte. Se requiere un certificado de nacimiento para todos los bebés menores de dos (2) años.

(H) Tarifa de tutor
La tarifa de tutor permitirá a los padres o tutores (invitado de 16 años o más para niños y bebés menores de cinco años, y de 18 años de edad o más para niños mayores de cinco años) acompañar a sus hijos (invitados de dos (2) a 11 años de edad), a una tasa sustancialmente reducida, a su destino y luego volver inmediatamente a su ciudad de origen.

(A) Aceptación de equipaje de mano Todo el equipaje de mano debe almacenarse en un compartimento superior o se debe colocar completamente debajo del asiento directamente delante del pasajero.

La aerolínea puede aceptar un (1) artículo de equipaje de mano por pasajero que paga la tarifa y un (1) artículo personal por pasajero que paga la tarifa en los vuelos a todos los destinos en todos los casos, y los artículos no pueden exceder las medidas que se indican a continuación:

  • Artículo de equipaje de mano: tamaño máximo de 53 cm x 23 cm x 38 cm (21 pulgadas x 9 pulgadas x 15 pulgadas)
  • Artículo personal: tamaño máximo de 41 cm x 15 cm x 33 cm (16 pulgadas x 6 pulgadas x 13 pulgadas)


En interés de la seguridad de los pasajeros dentro de la cabina, la aerolínea se reserva el derecho de despachar cualquier equipaje de mano que no quepa debido a exceso de equipaje dentro de la cabina.

Cualquier artículo que tenga un tamaño mayor que el del equipaje de mano y cualquier artículo que supere lo permitido como artículo de mano o personal se facturará para el destino final. Se aplicará un cargo de CAD/USD 100 al equipaje facturado en la puerta.

(B) Aceptación del equipaje facturado

La aerolínea acepta (de acuerdo con el espacio disponible):

  1. Un primer, segundo, tercer o cuarto artículo de equipaje facturado dentro de los límites de peso y tamaño definidos en esta sección se cobrarán de acuerdo con las tablas de tarifas que se encuentran a continuación, con la excepción de los pasajeros (excluyendo a los bebés y niños menores de dos años) que viajan con WestJet Encore, que tienen un límite total de tres (3) artículos facturados o dos artículos facturados como máximo cuando se viaja hacia o desde Jamaica o Trinidad y Tobago.
  2. El equipaje que tenga exceso de tamaño según las dimensiones combinadas de 157 cm (62"), pero que no exceda los 203 cm (80") será aceptado desde y hacia todos los destinos (excepto Jamaica o Trinidad y Tobago), sujeto a las tarifas en las tablas siguientes. El Equipaje con dimensiones combinadas, que exceda los 203 cm (80 pulgadas), no se aceptará para su transporte.
  3. Equipaje con sobrepeso: más de 23 kg (50 lb), pero menos de 45 kg (100 lb) igual será aceptado hacia todos los destinos (excepto Jamaica o Trinidad y Tobago, en cuyo caso no se aceptará el equipaje con sobrepeso), sujeto a las tarifas en las tablas siguientes. El equipaje de más de 45 kg (100 lb) no se aceptará para el transporte.
  4. Excesos combinados: Un artículo de equipaje que exceda el límite permitido del equipaje, es de tamaño excesivo o tiene exceso de peso, estará sujeto a todas las combinaciones de cargos aplicables.
    1. La aerolínea no despachará el equipaje a un destino final distinto al indicado en la reserva de los pasajeros.
    2. Todo el equipaje debe tener una etiqueta de equipaje fijada con el nombre del pasajero, su dirección y teléfono de contacto.
    3. El equipaje facturado puede pesar hasta 23 kg (50 lb) con dimensiones combinadas de largo más ancho más altura de 157 cm (62 pulgadas). Consulte sobre la aceptación de equipaje adicional y exceso de equipaje.
    4. En el caso de los bebés y niños menores de dos años que viajen en el regazo de la persona, la aerolínea permite hasta dos (2) piezas de equipo infantil (por ejemplo, un sistema de sujeción infantil aprobado, corralito o cochecito) además del límite permitido del equipaje facturado para el pasajero adulto que paga la tarifa.
    5. En el caso de los bebés y niños menores de dos años que viajen en el regazo de la persona, la aerolínea permite hasta dos (2) piezas de equipo infantil (por ejemplo, un sistema de sujeción infantil aprobado, corralito o cochecito) además del límite permitido del equipaje facturado para el pasajero adulto que paga la tarifa.
    6. Para el caso de niños que viajan en un asiento de pago, la aerolínea le permitirá obtener el límite permitido del equipaje facturado aplicable para la fecha de viaje, tal como se indica a continuación más una (1) pieza de equipo infantil (por ejemplo, un sistema de sujeción para niños aprobado, corralito o cochecito). Tarifas de equipaje facturado: Las tarifas de equipaje (nota 1) pueden combinarse (por ejemplo, si una maleta tiene sobrepeso [nota 2] y es demasiado grande [nota 3], se aplicarán ambos cargos), y también se aplican a la mayoría de los equipos deportivos.
    Tipo de tarifaPrimera nota 2/3Segunda nota 2/3Tercera nota 2/3/4
    Moneda básica CAD/USD para reservas y TVL a partir del 1 de marzo de 2019
    CAD 60
    CAD/USD
    100
    CAD/USD
    100 (por pieza)
    Tarifa Económica, Nota 6 $30 CAD 50 CAD 100 (por pieza)
    Tarifa EconoFlex, Nota 6 $0 CAD 50 CAD 100 (por pieza)
    Tarifa Premium, PremiumFlex, Business, BusinessFlex, Nota 6 $0 $0 CAD 100 (por pieza)
    TVL por Vacaciones WestJet fuera de Canadá/EE. UU. Vacaciones WestJet, Nota 6/7 $30 CAD 50 CAD 100 (por pieza)
    Titulares principales de tarjetas WestJet RBC® World Elite MasterCard $0 CAD 50 CAD 100 (por pieza)
    Miembros Silver, Nota 8 $0 CAD 50 CAD 100 (por pieza)
    Exceso CAD 10 (por pieza) x x
    Se aplicará un cargo por manejo de valuaciones para aletas, tablas de surf, surf de remo, tablas de kitesurfing, tablas de esquí acuático y tablas de waveski. CAD/USD 50 para reservas a partir del 1 de marzo de 2019 x x



    Las tarifas se cobran según el tipo de pasajero menos restrictivo.

    Nota 1: En el caso de que se pierda una maleta, se les reembolsará a los pasajeros el cargo de equipaje (sin incluir un valor excedente) además de un pago por la pérdida del equipaje.

    Nota 2: Además de los cargos por equipaje correspondientes, por cada pieza de sobrepeso se cobrarán CAD/USD 100.

    Nota 3: Además de los cargos por equipaje correspondientes, por cada pieza que supere el tamaño permitido se cobrarán CAD/USD 100. Se permite solo un bolso de golf con palos de tamaño superior al permitido hacia o desde Jamaica o Trinidad y Tobago.

    Nota 4: No se permite una tercera o cuarta pieza de equipaje en los vuelos hacia o desde Jamaica o Trinidad y Tobago.

    Nota 5: No se permite una cuarta pieza de equipaje en los vuelos operados por WestJet Encore.

    Nota 6: Incluye tarifas de grupo.

    Nota 7: Se cobra una tarifa por una primera pieza de equipaje en reservas de Vacaciones WestJest para vuelos hacia o desde destinos internacionales (Caribe, América Central, Europa y México).

    Nota 8: Se renunciará al cargo en caso de miembros de WestJet Rewards y hasta ocho acompañantes que viajen en la misma reserva; el WestJet ID del miembro elegible debe estar incluido en la reserva en el momento del check-in.

    (v) La aerolínea cobra tarifas por el equipo deportivo facturado que exceda los límites de equipaje facturado gratis. Se aplicarán tarifas adicionales por sobrepeso y tamaño superior al permitido con las siguientes excepciones en todos los casos; las maletas deben contener el equipo indicado a fin de quedar exentas.

  5. Los siguientes artículos se considerarán como una pieza de equipaje:
    • Una bolsa de dormir
    • Una mochila común o de excursión
    • Un bolso de lona o similar
    • Una bolsa de golf con palos de golf y un par de zapatos de golf
    • Un par de esquís de nieve con un par de bastones de esquí y un par de botas de esquí
    • Una caja de fruta (como piñas y naranjas)
    • Una bicicleta
    • Un equipo de buceo (los tanques de buceo deben estar vacíos)

      Equipamiento deportivoSobredimensiónSobrepeso
      Cañas de pescar Exento CAD/USD 75
      CAD/USD 100
      Palos de golf Exento CAD/USD 75
      CAD/USD 100
      Esquís/tabla de snowboard Exento CAD/USD 75
      CAD/USD 100
      Equipamiento de hockey Exento Exento
      Equipamiento de fútbol americano Exento Exento
      Equipamiento de ringette Exento Exento
      Equipamiento de lacrosse Exento Exento


  6. Los artículos de equipaje o bienes no serán transportados si tales artículos: pudieran poner en peligro la aeronave, las personas o la propiedad; pudieran sufrir daños derivados del transporte aéreo; no estuvieran debidamente embalados, o su transporte infringiera las leyes, reglamentos u órdenes de los países o las posesiones que volarán desde, hacia o sobre ellos.
  7. Si el peso, tamaño o carácter lo hace inadecuado para el transporte en la aeronave, la aerolínea, antes de la salida del vuelo, se negará a transportar el equipaje o los bienes del pasajero o cualquier parte de estos. Los siguientes artículos se transportarán únicamente con el consentimiento previo de la aerolínea: armas de fuego de cualquier descripción. Las armas de fuego para fines deportivos se transportarán como equipaje, siempre que los permisos de entrada requeridos estén en poder del pasajero para el país de destino y siempre que tales armas de fuego se encuentren desmontadas o embaladas en un estuche apropiado. Las disposiciones de este párrafo no se aplican a los agentes de policía que viajan en cumplimiento de su deber y que transportan legalmente armas de mano u otras armas similares.
  8. Se aceptan animales siempre que se cumplan todas las condicionas y los requisitos que se establecen a continuación. Consulte la Norma 90.
  9. Instrumentos musicales: Siempre que sea seguro hacerlo, la aerolínea puede aceptar instrumentos musicales correctamente embalados como equipaje facturado o de mano, en función del peso o la dimensión del instrumento.
    1. Equipaje de mano: No se pueden adquirir asientos para instrumentos musicales; sin embargo, se pueden permitir instrumentos musicales pequeños como el equipaje de mano del invitado siempre que:
      1. cumplan con los requisitos vigentes de equipaje de mano de la aerolínea; y
      2. quepan debajo del asiento delantero o en el compartimento superior. Debido a las limitaciones de espacio de almacenamiento en la cabina, la aerolínea no puede garantizar que se pueda llevar un instrumento musical a bordo. El almacenamiento se proporciona por orden de llegada. Si no hay espacio disponible en la cabina para guardar de forma segura el instrumento musical, o si el personal de la aerolínea lo considera necesario, es posible que sea necesario hacer el check-in del instrumento musical en la puerta y transportarlo como equipaje facturado.
    2. Equipaje facturado:
      Si los instrumentos musicales se facturan por separado, el instrumento cuenta como una pieza de equipaje en el número máximo de maletas facturadas permitidas por tipo de tarifa. Si el recuento de equipaje de un invitado (instrumento musical más el número de otras maletas que se deben facturar) supera el número máximo de artículos permitidos por el tipo de tarifa, se aplicarán cargos adicionales por equipaje facturado. Si el instrumento musical pesa más de 23 kg (50 lb), se aplicarán cargos por exceso de peso del equipaje. El peso máximo de los instrumentos musicales que puede transportar la aerolínea es de 32 kg (70 lb). Un instrumento musical no puede exceder dimensiones combinadas de largo x ancho x altura de 157 cm (62 pulgadas). Los instrumentos musicales siempre deben embalarse en un contenedor rígido/duro diseñado para transportar dichos elementos. En caso de contar con instrumentos de cuerda, los invitados son responsables de asegurarse de soltar las cuerdas para reducir la tensión en la parte superior y el cuello del instrumento.

      En caso de un cambio de aeronave que impida transportar el instrumento musical en la cabina, la aerolínea hará todo lo posible para (i) facturar el instrumento en la puerta o (ii) facturar el instrumento en el siguiente vuelo disponible.

El transporte de animales vivos está sujeto a todas las condiciones descritas en esta norma.

(A) Condiciones generales

Condiciones generales de aceptación

WestJet aceptará el transporte de animales según las condiciones siguientes.

  1. Se deben hacer arreglos de antemano.
  2. El animal debe ser tranquilo e inofensivo, no expeler olores y prescindir de cuidados durante el viaje.
  3. El animal debe estar confinado en una jaula sujeta a inspección y aprobación por WestJet antes de su aceptación.
  4. WestJet se reserva el derecho de negar el transporte del animal si la jaula no es adecuada (consulte los requisitos de las jaulas a continuación) o si el animal es agresivo.
  5. El pasajero deberá hacer todas los arreglos necesarios y asumir la plena responsabilidad del cumplimiento de las leyes, costumbres o regulaciones gubernamentales aplicables, requisitos o restricciones del país, estado o territorio al que se transporta el animal.
  6. Se transportará a los animales en la cabina de pasajeros o en el compartimento de equipaje de la aeronave. Las condiciones se describen a continuación.
  7. WestJet no será responsable en el caso de que un país de destino o escala le niegue el ingreso al animal en cuestión.
  8. WestJet no será responsable en caso de pérdida, retraso, daño, enfermedad o muerte del animal.
  9. Por razones de seguridad, WestJet no aceptará transportar a un animal si tiene menos de 8 semanas de vida, espera crías o está en celo.
  10. Si el animal está sedado, el pasajero debe presentar una nota del veterinario en el momento del check-in.
  11. WestJet se reserva el derecho a limitar la cantidad de animales transportados por vuelo.
  12. WestJet se reserva el derecho a negar el transporte de animales en el compartimento de equipaje durante períodos específicos de restricciones estacionales.

(B) Animales aceptados para el transporte

  1. Animales vivos en el equipaje de mano
    La aerolínea permite un gato, perro, pájaro o conejo por pasajero en la cabina. No será posible transportar ninguna otra especie en la cabina. Los animales en jaula o una jaula vacía se consideran una pieza de equipaje de mano. Los pasajeros que viajen con un gato en un vuelo donde también viaje otro pasajero que presenta una alergia grave a los gatos se trasladarán a la parte trasera de la aeronave para cumplir con la normativa del Organismo Canadiense de Transporte (Canadian Transportation Agency) para proporcionar una mayor protección a las personas con alergia grave a los gatos. Si la jaula del animal excede las restricciones de peso y tamaño (40 cm de largo x 44 cm de ancho x 21,5 cm de alto o 16 pulgadas de largo x 17,5 pulgadas de ancho x 8,5 pulgadas de alto), pero cumple con las restricciones para viajar como equipaje facturado, la aerolínea puede aceptar el animal como equipaje facturado según el espacio disponible.
  2. Animales vivos en el equipaje facturado
    Los animales considerados aceptables como parte del equipaje facturado son gatos, perros, erizos, conejos, chinchillas, aves y conejillos de indias. Los reptiles y peces vivos no se aceptan como parte del equipaje facturado de un pasajero.

(C) Contenedores
Los contenedores deben ser jaulas a prueba de fugas para el transporte de animales y deben ser provistas por el dueño del animal. WestJet no proporciona un servicio de alquiler o compra de jaulas para animales. Restricciones para las jaulas para animales como equipaje facturado La jaula debe:

  • Tener laterales duros y las ruedas retiradas
  • Estar aprobada por la aerolínea
  • Ser segura
  • Estar bien ventilada
  • Estar forrada con material absorbente tal como una toalla
  • Estar asegurada con el dispositivo originalmente diseñado por el fabricante
  • Estar marcada con una etiqueta de "animal vivo" Estar marcada con flechas direccionales de "este lado hacia arriba" en dos lados, y estar marcada con el nombre de su mascota
  • Tener contenedores para alimento y agua
  • Tener dispositivos para levantar la jaula Tener un borde de protección de 1,9 cm (3/4 de pulgada)
  • Tener una base y techo sólidos 

 

La jaula no debe:

  • Ser plegable
  • Tener una puerta de plástico
  • Restricciones de tamaño: 91 cm de largo x 61 cm de ancho x 66 cm de alto
    (36 pulgadas de largo x 24 pulgadas de ancho x 26 pulgadas alto)
  • Restricciones de peso: 45 kg (hasta 100 lb)
    (Combinación de mascota y jaula);

 

(D) Restricciones para las jaulas como equipaje de mano La jaula debe:

  • Tener laterales blandos
  • Estar aprobada por la aerolínea
  • Ser a prueba de fugas
  • Ser segura
  • Estar bien ventilada


La jaula no debe:

  • Permitir que la cabeza del animal sobresalga
  • Ser un bolso de lona, bolso de gimnasia u otro tipo de bolso que no sea una jaula
  • Tener laterales duros

Restricciones de tamaño: 40 cm de largo x 44 cm de ancho x 21,5 cm de alto
(16 pulgadas x 17,5 pulgadas x 8,5 pulgadas)

Puede adaptar la jaula para que encaje dentro de la altura máxima disponible debajo del asiento.

Restricciones de peso: 10 kg (22 lb)
(Combinación de mascota y jaula)

(E) Cargos
Hay un cargo de CAD/USD 200, más impuestos aplicables, por cada vez que se transporte a un animal como equipaje facturado y de CAD/USD 200, más impuestos aplicables, por cada vez que se transporte a un animal en la cabina.

(F) Animales de servicio y especializados (incluidos los animales de apoyo emocional) WestJet aceptará el transporte, sin cargo, de un animal de servicio requerido para asistir a una persona con discapacidad, así como de los animales especializados (con certificación de búsqueda/rescate, entrenados para avalanchas, animales para la detección de explosivos) dentro de la cabina de la aeronave.

  1. El posible que no se requiera ninguna documentación; sin embargo, WestJet puede solicitar la documentación si lo considera necesario y tiene el derecho a rechazar el embarque de un animal si existen indicios que hacen que un empleado de WestJet crea que el animal no es un animal de servicio.
  2. Si en cualquier momento la seguridad de la tripulación o de los pasajeros se pone en peligro, no se permitirá el embarque del animal o será retirado de la aeronave.
  3. Un animal de servicio no puede ocupar un asiento en la aeronave.
  4. El animal de servicio debe ir acompañado de un pasajero con una discapacidad que requiera el servicio del animal, o por un entrenador o un manipulador que transporte al animal para su servicio.
  5. Debe haber suficiente espacio en la cabina para alojar al animal.
  6. Si no se cumplen las condiciones de transporte indicadas en esta norma, el animal deberá viajar en el compartimento de equipaje. Los animales de servicio y especializados viajan gratis solo en la cabina. WestJet no brinda un servicio gratuito para los animales de servicio y especializados que viajen como equipaje facturado.
  7. Para la comodidad de todos los pasajeros, el personal de WestJet determinará, en consulta con la persona con discapacidad, o el entrenador del animal, dónde se sentarán la persona y el animal de servicio.
  8. Los animales de servicio y especializados no se transportarán a menos que se obtengan los permisos apropiados para la entrada en los países de tránsito/destino final y los permisos se presenten antes de comenzar el viaje.
  9. A menos que se disponga lo contrario en esta tarifa, WestJet no será responsable en caso de lesión, enfermedad o muerte del animal. Excepción: En caso de lesión o muerte de un animal de servicio producida como resultado de la negligencia de los representantes de WestJet, la responsabilidad de WestJet se limitará a proporcionar de forma inmediata, a su propio costo, la atención médica y, si fuera necesario, el reemplazo del animal.

(A) Si un vuelo se retrasa y la demora entre la salida programada y la salida real del vuelo supera las 4 horas, la aerolínea proporcionará al pasajero un vale de comida.

(B) Si un vuelo se retrasa por más de 8 horas y el retraso implica una estadía durante la noche, la aerolínea pagará la noche de hotel y los traslados desde y hasta el aeropuerto para los pasajeros que no empezaron su viaje en ese aeropuerto.

(C) Si el pasajero ya está en la aeronave cuando se produce un retraso, la aerolínea ofrecerá bebidas y aperitivos si esto es seguro, práctico y oportuno. Si el retraso supera los 90 minutos y las circunstancias lo permiten, WestJet ofrecerá a los pasajeros la opción de desembarcar de la aeronave hasta que llegue el momento de salir si esto es seguro y práctico.

(D) La aerolínea se esforzará por transportar al pasajero y el equipaje en un tiempo razonable, pero los horarios indicados en los cronogramas o en otros lugares no están garantizados ni forman parte de este contrato.

(E) Las escalas acordadas son aquellos lugares que se muestran en el cronograma de la aerolínea como lugares de parada programados en la ruta. La aerolínea puede, sin previo aviso, sustituir operadores o aviones alternativos y, si es necesario, puede alterar u omitir las escalas indicadas en el cronograma.

(A) Cancelaciones voluntarias. Si un pasajero decide no utilizar el boleto y cancela la reserva, es posible que el pasajero no tenga derecho a un reembolso, dependiendo de cualquier condición de reembolso de la tarifa particular.

(B) Cancelaciones involuntarias. Si se requiere un reembolso debido a la falta de operación o la negativa a transportar de la aerolínea, el reembolso se realizará de la siguiente manera: Si el boleto no se utiliza total o parcialmente, se reembolsará la tarifa total pagada por cada segmento no utilizado.

Si un vuelo se sobrevende y un pasajero con boleto pago no puede viajar en un vuelo para el que le confirmaron un lugar, la aerolínea definirá un recurso para mitigar el impacto de la sobreventa o cancelación al pasajero. Al definir el recurso apropiado en un caso particular, la aerolínea considerará las necesidades de transporte del pasajero y los daños que el pasajero puede haber sufrido a causa de la sobreventa. En los casos en que se ofrezca al pasajero soluciones alternativas, la elección entre las alternativas será del pasajero. En particular, la aerolínea ofrecerá una o más de las siguientes soluciones:

  1. Transporte, sin cargo adicional y dentro de un plazo razonable, al destino previsto del pasajero en un servicio de transporte que será identificado por la aerolínea.
  2. Transporte, sin cargo adicional y dentro de un plazo razonable, al punto de origen del pasajero en un servicio de transporte que será identificado por la aerolínea.
  3. Un pago monetario por un monto a ser definido por la aerolínea que no será inferior al valor de la parte no utilizada del boleto del pasajero; en todos los casos, la aerolínea reembolsará el importe de la tarifa y todos los impuestos pagados por el pasajero.
  4. (A) Un crédito, a ser definido por la aerolínea, para la compra de futuros transportes en un servicio operado por la aerolínea.

(B) Al identificar el servicio de transporte que se le ofrecerá al pasajero, la aerolínea no se limitará a considerar sus propios servicios o los servicios de aerolíneas con las que tiene acuerdos interlínea.

(C) En la definición de los recursos alternativos que se ofrecerán, la aerolínea considerará, en la medida en que sean conocidas por la aerolínea, las circunstancias del pasajero afectado por la sobreventa, incluido todo gasto que el pasajero, actuando de forma razonable, puede haber realizado como resultado de la sobreventa o cancelación, por ejemplo, los gastos en los que se incurra por alojamiento, comidas o transporte adicional.

(D) En la definición de las medidas correctivas que se ofrecen, la aerolínea hará un esfuerzo de buena fe para reconocer y mitigar apropiadamente el impacto de la sobreventa o cancelación al pasajero.

(E) Voluntarios y prioridades de embarque Si un vuelo está sobrevendido (más pasajeros tienen reservas confirmadas que la cantidad de asientos disponibles), no se le puede negar el embarque a nadie contra su voluntad hasta que el personal de aerolínea primero pida voluntarios que renuncien a su reserva, a cambio de un pago que determinará WestJet. Si no hay suficientes voluntarios, se le puede negar el embarque involuntariamente a otros pasajeros, de acuerdo con la siguiente prioridad de embarque de WestJet: el último pasajero en llegar al punto de recolección del boleto será el primero a quien se deniegue el embarque, salvo:

  • pasajeros que viajan por la muerte o enfermedad de un miembro de la familia del pasajero, o,
  • pasajeros ancianos, o
  • niños no acompañados, o
  • pasajeros con discapacidad.


(F) Indemnización por la denegación involuntaria de embarque Todo pasajero a quien se le niegue el embarque de forma involuntaria tiene derecho a recibir un pago por "indemnización por denegación de embarque" de parte de WestJet a menos que:

  • no cumpla plenamente con los requisitos para la emisión de boletos y check-in de WestJet, o no sea aceptable para el transporte bajo las normas y prácticas habituales de la aerolínea; o
  • no pueda embarcar porque el vuelo se cancela; o
  • no pueda embarcar porque la aeronave fue sustituida por una de menor capacidad por razones de seguridad u operativas, y WestJet tomó todas las medidas razonables para evitar la sustitución o fue imposible para la aerolínea tomar tales medidas; o
  • haya recibido la oferta de un asiento en una sección de la aeronave distinta de la especificada en el boleto, sin cargo adicional, (un pasajero sentado en una sección para la cual se cobra una tarifa más baja debe recibir compensación adecuada); o bien, WestJet es capaz de colocar al pasajero en otro vuelo o vuelos que tienen planificado llegar al destino final o a la siguiente escala programada dentro de una hora de la llegada prevista del vuelo original.


(G) Importe de la indemnización por embarque denegado
Los pasajeros elegibles, según el apartado (f) arriba, a quienes se les deniega el embarque involuntariamente de un vuelo sobrevendido tienen derecho a:

  1. ninguna compensación si la aerolínea ofrece transporte alternativo que está previsto para llegar al destino del pasajero o a la primera escala no más tarde de una hora después de la hora prevista de llegada del vuelo original del pasajero;
  2. 200 % del precio total hasta el destino del pasajero o la primera escala, con un máximo de USD/CAD 675, si la aerolínea ofrece un transporte alternativo que está planeado para llegar al destino del pasajero o a la primera escala más de una hora, pero en menos de cuatro horas, después de la hora de llegada prevista del vuelo original del pasajero; y
  3. 400 % del precio total para el destino del pasajero o la primera parada, con un máximo de USD/CAD 1350, si la aerolínea no ofrece transporte alternativo que está planeado para llegar al aeropuerto de destino del pasajero o la primera escala en menos de cuatro horas después de la hora de llegada prevista del vuelo original del pasajero.
  4. Un precio total significa el total de los cargos de transporte aéreo y cargos de terceros que deben pagarse para obtener el servicio.

(H) Forma de pago

  1. WestJet debe dar a cada pasajero que califica para la compensación por denegación de embarque, un pago en efectivo o equivalente de efectivo, cheque o giro por el monto especificado anteriormente; o crédito de viajes el día y en el lugar en que ocurre el embarque denegado involuntariamente. Sin embargo, si WestJet organiza un transporte alternativo para conveniencia del pasajero que sale antes de que se pueda realizar el pago, el pago se enviará al pasajero dentro de las 24 horas.
  2. WestJet informará a los pasajeros de la cantidad de compensación en efectivo que corresponda y le hará saber que el pasajero puede rechazar los créditos de viaje y recibir efectivo o un equivalente.
  3. WestJet divulgará completamente todas las restricciones de material antes de que el pasajero decida renunciar al efectivo o a su equivalente a cambio de crédito de viajes.
  4. WestJet obtendrá un acuerdo firmado por el pasajero confirmando que el pasajero recibió la información antes mencionada antes de recibir el crédito de viajes en lugar de efectivo o equivalente por la compensación.
  5. La cantidad de crédito de viajes no será inferior al 300 % de la cantidad de compensación en efectivo que correspondería.
  6. Los pasajeros tendrán derecho a intercambiar los créditos de viajes por efectivo o un equivalente a la tasa de CAD/USD 1 en efectivo, equivalente a CAD/USD 3 en créditos de viaje dentro de 1 mes desde su recepción, sin exceder un pago en efectivo superior a la cantidad máxima definida por la duración de la demora.
    1. (i) Para los servicios que salgan de la Unión Europea (UE), WS aplicará las disposiciones del reglamento CE No. 261/2004

(Efectivo hacia/desde Canadá para los boletos emitidos después del 1 de abril de 2015)

Para viajes hacia o desde los Estados Unidos, al viajar con uno de los socios de código compartido o interlínea de WestJet, se anima a los invitados a que se familiaricen con los límites permitidos para el equipaje y las tarifas de la compañía de código compartido o de interlínea, ya que pueden ser diferentes de los límites permitidos y las tarifas de WestJet. WestJet cumplirá con las normas aplicables a fin de garantizar que los límites permitidos del equipaje y las tarifas correspondientes se apliquen a lo largo de todo el viaje del pasajero.

(A) Aplicabilidad
Esta norma es aplicable a todos los itinerarios interlínea emitidos en un solo boleto cuyo origen o destino final esté en Canadá. Establece el modo en que WS determinará las normas de equipaje de qué aerolínea serán aplicables a todo el itinerario interlínea de un pasajero.

(B) Disposiciones generales
A los efectos de la aceptación de equipaje interlínea:

  1. La aerolínea cuyo código designador se identifique en el primer segmento del boleto interlínea del pasajero se denominará aerolínea elegida.
  2. Cualquier aerolínea que proporcione transporte interlínea al pasajero en virtud de su boleto se denominará aerolínea participante.

(C) Determinación de las normas de equipaje por parte de la aerolínea elegida

  1. Equipaje facturado
    La aerolínea elegida:
    1. seleccionará y aplicará sus propias normas de equipaje, tal como se establece en su tarifa para todo el itinerario interlínea; o
    2. seleccionará a la aerolínea más importante, según lo determina la resolución de la IATA 302 y sujeto a lo dispuesto por el Organismo de Transporte de Canadá (Canadian Transportation Agency), a fin de que las normas de equipaje de la aerolínea, tal como se establece en la tarifa, se apliquen a todo el itinerario interlínea. La aerolínea identificada a través de (a) o (b) será la aerolínea elegida.
  2. Equipaje de mano
    Los límites permitidos para el equipaje de mano de cada aerolínea operadora se aplicarán a cada segmento de vuelo en un itinerario interlínea. No obstante, los cargos de equipaje no facturado que se aplicarán a todo el itinerario interlínea corresponderán a los de la aerolínea elegida.

(D) Aplicación de las normas de equipaje por parte de la aerolínea participante Cuando WS no sea la aerolínea seleccionada en un itinerario interlínea, pero sea la aerolínea participante que proporciona el transporte al pasajero sobre la base del boleto emitido, WS aplicará como propias las normas de equipaje de la aerolínea seleccionada a lo largo de todo el itinerario interlínea.

(E) Divulgación de las normas de equipaje
Página de resumen al final de una compra en línea y divulgación de boletos electrónicos

  1. Con respecto a las disposiciones sobre las normas de equipaje relacionadas con la primera y segunda pieza de equipaje facturado y el equipaje de mano del pasajero (es decir, el límite permitido del equipaje “estándar” del pasajero), cuando la aerolínea venda y emita un boleto para un itinerario interlínea, la aerolínea divulgará a los pasajeros, en una página de resumen al final de una compra en línea y en el itinerario/recibo y boleto electrónico del pasajero al momento de la emisión del boleto, información acerca del equipaje que sea relevante para el itinerario del pasajero, tal como se indica en el párrafo 2 a continuación. La información divulgada reflejará las normas de equipaje de la aerolínea seleccionada.
  2. La aerolínea revelará la siguiente información:
    1. el nombre de la aerolínea cuyas normas de equipaje se aplican;
    2. el límite permitido del equipaje gratis del pasajero o las tarifas aplicables;
    3. los límites relacionados con el tamaño y peso de las maletas, si corresponde;
    4. los términos o las condiciones que alterarían o impactarían en el equipaje permitido y los cargos aplicables estándar del pasajero (por ejemplo, el estado de viajero frecuente, el check-in anticipado, los límites de equipaje previos a la compra con una tarjeta de crédito determinada);
    5. la existencia de cualquier embargo que pueda ser aplicable al itinerario del pasajero; y,
    6. la aplicación de las normas de equipaje y los cargos (es decir, si se aplican una vez por dirección o en cada punto de escala).
  3. La aerolínea proporcionará esta información en formato de texto en la confirmación del boleto electrónico del pasajero. Cualquier información sobre los cargos proporcionada para las bolsas de mano y la primera y segunda maleta facturada se expresará como cargos específicos (es decir, no como un rango).

    Divulgación en el sitio web

    La aerolínea publicará en su sitio web, en un lugar conveniente y prominente, un resumen completo de todas las normas de equipaje de la aerolínea, incluida la información sobre:
  1. el peso máximo y las dimensiones de las maletas de los pasajeros, si corresponde, tanto facturadas como no facturadas;
  2. la cantidad de maletas facturadas como no facturadas del pasajero que se pueden transportar y los cargos aplicables;
  3. los cargos por exceso y sobredimensión de equipaje;
  4. los cargos relacionados con el check-in, la recolección y la entrega del equipaje facturado;
  5. la aceptación y los cargos relacionados con artículos especiales,
  6. por ejemplo, tablas de surf, mascotas, bicicletas, etc.;
  7. las disposiciones sobre el Equipaje relacionadas con artículos prohibidos o inaceptables, incluidos los embargos;
  8. los términos o las condiciones que alterarían o impactarían en el equipaje permitido y los cargos aplicables a los pasajeros (por ejemplo, el estado de viajero frecuente, el check-in anticipado, el equipaje permitido comprado previamente con una tarjeta de crédito determinada); y
  9. otras normas que rijan el manejo del equipaje en puntos de escala, incluidos los pasajeros sujetos a condiciones especiales de equipaje permitido o cargos, etc.

(F) Definiciones

"Código indicador de aerolínea"
Un código de identificación compuesto de dos caracteres que se utiliza para fines comerciales y de tráfico, tales como reservas, horarios, programaciones, emisión de pasajes, tarifas y sistemas de visualización del aeropuerto. Los códigos indicadores de aerolínea son asignados por IATA. Cuando este código aparece en un boleto, refleja a la aerolínea que está comercializando el vuelo, que puede ser diferente de la aerolínea operadora.

"Normas de equipaje"
Las condiciones asociadas con la aceptación del equipaje, los servicios relacionados con el transporte del equipaje, los límites permitidos y todos los cargos relacionados. Por ejemplo, las normas de equipaje pueden abordar los siguientes temas:

  • el peso máximo y las dimensiones de las maletas de los pasajeros, si corresponde, tanto facturadas como no facturadas;
  • la cantidad de maletas facturadas como no facturadas del pasajero que se pueden transportar y los cargos aplicables;
  • los cargos por exceso y sobredimensión de equipaje;
  • los cargos relacionados con el check-in, la recolección y la entrega del equipaje facturado;
  • la aceptación y los cargos relacionados con artículos especiales, por ejemplo, tablas de surf, mascotas, bicicletas, etc.;
  • las disposiciones sobre el Equipaje relacionadas con artículos prohibidos o inaceptables, incluidos los embargos;
  • los términos o las condiciones que alterarían o impactarían en el equipaje permitido y los cargos aplicables a los pasajeros (por ejemplo, el estado de viajero frecuente, el check-in anticipado, el equipaje permitido comprado previamente con una tarjeta de crédito determinada); y
  • otras normas que rijan el manejo del equipaje en puntos de escala, incluidos los pasajeros sujetos a condiciones especiales de equipaje permitido o cargos, etc.


"Acuerdo interlínea":

Un acuerdo entre dos o más aerolíneas para coordinar el transporte de pasajeros y su equipaje desde el vuelo de una aerolínea al vuelo de otra aerolínea (hasta el próximo punto de escala).

"Itinerario interlínea":
Todos los vuelos se reflejan en un solo boleto que involucra a múltiples aerolíneas. Solo los viajes en un único boleto están sujetos al acceso de la agencia, siempre que el origen o el destino final en el boleto sea un punto dentro de Canadá.

"Viaje interlínea":
Viaje que involucra a múltiples aerolíneas enumeradas en un solo boleto que se compra a través de una única transacción.

"Boleto único":
Un documento que permite viajar del origen al destino. Es posible que se incluyan segmentos interlínea, código compartido e intralínea. También se pueden incluir combinaciones integrales (es decir, tarifas independientes que se pueden adquirir por separado, pero se pueden combinar para formar un solo valor).

"Página de resumen al final de una compra en línea":
Una página en el sitio web de la aerolínea que resume los detalles de una transacción de compra de boletos justo después de que el pasajero haya acordado comprar el boleto de la aerolínea y haya proporcionado una forma de pago.

"Destino final facturado":
En situaciones en las que el origen de un pasajero no sea un punto de Canadá y el itinerario incluya al menos una parada en Canadá, así como al menos una parada fuera de Canadá. Si la escala en Canadá es el punto facturado más alejado y dura más de 24 horas, la agencia consideraría a Canadá como el destino final fichado.

Definiciones de aerolínea (varias) "Aerolínea secundaria":
Cualquier aerolínea, aparte de la aerolínea elegida, que proporciona transporte interlínea al pasajero en virtud del boleto del pasajero.

"Aerolínea de marketing":
La aerolínea que vende vuelos bajo su código.

"Aerolínea más importante (AMI)":
Está determinada por una metodología, establecida por la IATA (resolución 302) que establece, para cada tramo de un itinerario del pasajero en el que se factura el equipaje hasta una nueva escala, cuál aerolínea cubrirá la parte más significativa del servicio. Para los viajeros bajo el sistema de resolución 302, se aplicarán las normas de equipaje de la AMI. Para itinerarios complejos con múltiples puntos de facturación de equipaje, puede haber más de un MSC, lo que tendrá como resultado la aplicación de diferentes Normas de equipaje en un mismo itinerario.

"Aerolínea más importante (AMI): resolución 302 de la IATA tal como lo condicione la agencia":
En este caso, la AMI se determina mediante la aplicación de la metodología de la resolución 302 de IATA, tal como lo condicione la agencia. Como salvedad de la agencia, se ha estipulado que solo se puede aplicar un único conjunto de normas de equipaje a cualquier itinerario de interlíneas. El objetivo de esta salvedad es permitir que la aerolínea de selección aplique la metodología AMI para determinar qué normas de equipaje de la aerolínea se aplican a un itinerario de interlíneas internacional desde o hacia Canadá, al mismo tiempo que refuerza el papel de las tarifas al determinar las normas de transporte aplicables.

"Aerolínea operadora":
La aerolínea que opera el vuelo real.

"Aerolíneas participantes":
Incluye tanto la aerolínea de selección como las aerolíneas de trasbordo que proporcionan transporte de interlíneas al pasajero en virtud de su boleto.

"Aerolínea seleccionada":
La aerolínea cuyas normas de equipaje se aplican a todo el itinerario interlínea.

"Aerolínea de selección":
La aerolínea cuyo código indicador se identifica en el primer segmento del vuelo del boleto del pasajero al comienzo de un itinerario interlínea emitido en un solo boleto, cuyo origen o destino final se encuentre en Canadá.

Tarifas y cargos en moneda local

  1. Las tarifas y los cargos relacionados se expresan en la moneda local del país de inicio del transporte (COC), excepto en aquellos países que se indican a continuación y que se expresan (A) en dólares estadounidenses o (B) en euros:

    Dólares estadounidensesEuros
    Afganistán
    Angola
    Anguila
    Argentina
    Bahamas
    Bangladés
    Barbados
    Belice
    Bermuda
    Bolivia
    Bonaire
    Brasil
    Burundi
    Camboya
    Islas Caimán
    Chile
    Colombia
    Costa Rica
    Cuba
    Dominica
    El Salvador
    Eritrea
    Etiopía
    Gambia
    Ghana
    Granada
    Guatemala
    Guinea
    Guyana
    Haití
    Honduras
    Indonesia
    Irak
    Israel
    Jamaica
    Kenia
    Laos
    Líbano
    Liberia
    Madagascar Antigua y Barbuda
    Malaui
    Maldivas
    México
    Mongolia
    Montserrat
    Nicaragua
    Nigeria
    Territorios Palestinos
    Panamá
    Paraguay
    Perú
    Filipinas
    Ruanda
    Saba
    San Eustaquio Congo Rep. Dem. del
    San Cristóbal y Nieves
    Santa Lucía
    San Vicente y República Dominicana
    Santo Tomé and Príncipe
    Sierra Leona
    Somalia
    Surinam
    Tanzania, República Unida de Timor Oriental
    Las Granadinas Ecuador
    Trinidad y Tobago
    Uganda
    Ucrania
    Estados Unidos y Territorios de los Estados Unidos
    Uruguay
    Venezuela
    Vietnam
    Zambia
    Zimbabue
    Albania
    Armenia
    Austria
    Azerbaiyán
    Bielorrusia
    Bélgica
    Bosnia-Herzegovina
    Bulgaria
    Cabo Verde
    Croacia
    Chipre
    Estonia
    Finlandia
    Francia excepto la Polinesia Francesa (incluidas Wallis y Futuna)
    Nueva Caledonia (incluidas las Islas de la Lealtad)
    Georgia
    Alemania
    Grecia
    Irlanda
    Italia
    Kirguistán
    Letonia
    Lituania
    Luxemburgo
    Macedonia (ARYM)
    Malta
    Moldavia, República de Mónaco
    Montenegro
    Países Bajos
    Portugal
    Rumania
    Rusia
    Serbia
    Eslovaquia
    Eslovenia
    España
    Tayikistán
    Turquía
    Turkmenistán
    Uzbekistán


  2. Todos los complementos se establecerán en la moneda del país correspondiente, o donde se acuerde, en dólares estadounidenses o en euros, o en cualquier otra moneda.

    Combinación de tarifas en moneda local Para combinar dos o más tarifas en moneda local, se deberán convertir todas las tarifas en moneda local a la moneda del país de inicio del transporte.

Paso 1:

  1. Establezca el monto en la unidad de construcción neutra (NUC) para cada tarifa en moneda local; para ello, divida la tarifa de moneda local por la tasa de cambio correspondiente de la IATA (ROE) que se muestra en la tabla de conversión de moneda que aparece a continuación para el país en el que se denomina la moneda.
  2. Calcule la cantidad resultante con dos espacios decimales e ignore los demás decimales.

Paso 2: Agregue las cantidades de NUC resultantes para los sectores involucrados.

Paso 3:

  1. Determine la tarifa por la moneda local al multiplicar las cantidades totales en NUC (obtenidas en los pasos 1, 2 y 3 anteriores) por la tasa de cambio de la IATA (ROE) que se muestra en la tabla de conversión de monedas más abajo, para el país de inicio del viaje.
  2. Calcule la cantidad resultante de un espacio decimal adicional a la cantidad de espacios decimales que se muestra junto a la moneda local en la tabla de conversión a continuación, ignorando cualquier otro espacio decimal.
  3. Redondee a la siguiente unidad de redondeo más alto que se muestra junto a la moneda local en la tabla de conversión de moneda, a menos que se indique lo contrario.

Excepción: Cuando un boleto internacional está compuesto por todos componentes de tarifa nacionales, pero dentro de diferentes países, se aplicarán las disposiciones descritas anteriormente.

Otros cargos

Otros cargos se convertirán por separado a la moneda del país de venta al tipo de cambio vendedor de los bancos aplicando las unidades de redondeo que se muestran junto a otros cargos en la tabla de conversión de divisas.

Órdenes de cargos varios (MCO) para transporte no especificado y avisos de boleto prepago (PTA).

Las MCO para transportes no especificados y los PTA cuando se aceptan para el pago del transporte aéreo estarán sujetos a las disposiciones de la Norma 75 (Moneda de pago). El país de pago del PTA o la MCO se considerará el país de emisión original y se determinarán las normas de construcción que se aplicarán.

Tabla de monedas

Consulte la tabla de conversión de monedas de la IATA (ROE).

Tabla de redondeo de moneda local

Para aquellos países donde las tarifas se expresan en dólares estadounidenses y el dólar no es la moneda local.

PaísMonedaROERedondeoOtros cargos
AfganistánD Dólar estadounidense USD 1,0 . Moneda local: 1 0,1
Albania Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,01
Argelia Dinar argelino DZD 120,675876 Moneda local: 1 1
Samoa Americana Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
AngolaD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
AnguilaD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Antigua y BarbudaD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
ArgentinaD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
ArmeniaE Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,1
Aruba Florín arubeño AWG 1,8000000 Moneda local: 1 1
Dólar australiano AUD 1,468910 Moneda local: 1 0,1
Austria Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,01
AzerbaiyánE Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,1
Bahamas Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Baréin Dinar bareiní BHD 0,376100 Moneda local: 1 1
BangladésD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Barbados Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
BielorrusiaE Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,1
Bélgica Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,01
BeliceD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Benín, Rep. de Franco CFA de África Occidental 595,677380 Moneda local: 100 100
BermudasD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Bután Ngultrum butanés BTN 71,969032 Moneda local: 1 1
BoliviaD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Bonaire Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Bosnia-HerzegovinaE Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,01
Botsuana Pula BWP 11,113232 Moneda local: 1 0,1
BrasilD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Islas Vírgenes Británicas Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Brunéi Dólar de Brunei BND 1,385105 Moneda local: 1 1
BulgariaE Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,01
Burkina Faso Franco CFA de África Occidental 595,677380 Moneda local: 100 100
BurundiD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Camboya Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 1,0
Camerún Franco CFA de África Central XAF 595,677380 Moneda local: 100 100
Canadá Dólar canadiense CAD 1,323867 Moneda local: 1 0,1
Cabo VerdeE Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,1
Islas CaimánD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
República Centroafricana Franco CFA de África Central XAF 595,677380 Moneda local: 100 100
Chad Franco CFA de África Central XAF 595,677380 Moneda local: 100 100
ChileD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
China Renminbi CNY 7,145291 Moneda local: 10 1
Nuevo dólar taiwanés TWD 31,279394 Moneda local: 1 0,5
ColombiaD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Franco comorense KMF 446,758035 Moneda local: 100 50
Congo (Brazzaville) Franco CFA de África Central XAF 595,677380 Moneda local: 100 100
Congo (Kinsasa) Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Dólar neozelandés de las Islas Cook NZD 1,568442 Moneda local: 1 0,1
Costa Rica Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Costa de Marfil Franco CFA de África Occidental 595,677380 Moneda local: 100 100
CroaciaE Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,01
CubaD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Florín antillano neerlandés ANG 1,790000 Moneda local: 1 0,1
Chipre Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,05
República Checa Corona checa CZK 23,484744 Moneda local: 1 1
Dinamarca Corona danesa DKK 6,773884 Moneda local: 5 1
Yibuti Franco yibutiano DJF 177,721000 Moneda local: 100 100
DominicaD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
República DominicanaD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Ecuador Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Egipto Libra egipcia EGP 16,560000 Moneda local: 1 1
El Salvador Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Guinea Ecuatorial Franco CFA de África Central XAF 595,677380 Moneda local: 100 100
EritreaD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Estonia Euro EUR 0,908104 Moneda local: 5 0,1
EtiopíaD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 0,1
Lilangeni SZL 15,071386 Moneda local: 10 1
Unión Económica y Monetaria de la Unión Europea Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,5
Islas Malvinas Libra malvinense FKP 0,818146 Moneda local: 1 0,1
Islas Feroe Corona danesa DKK 6,773884 Moneda local: 5 0,1
Fiyi Dólar fiyiano FJD 2,204261 Moneda local: 1 0,1
Finlandia Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,01
Francia Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,01
Guayana Francesa Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,01
Polinesia Francesa Franco CFP XPF 108,365631 Moneda local: 5 1
Gabón Franco CFA de África Central XAF 595,677380 Moneda local: 100 100
Gambia Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
GeorgiaE Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,1
Alemania Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,01
GhanaD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Gibraltar Libra gibraltareña GIP 0,818146 Moneda local: 1 0,1
Grecia Euro EUR 0,908104 Moneda local: 100 10
Groenlandia Corona danesa DKK 6,773884 Moneda local: 5 1
GranadaD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Guadalupe Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,01
Guam Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
GuatemalaD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
GuineaD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Guinea-Bisáu Franco CFA de África Occidental 595,677380 Moneda local: 1 0,1
Guyana Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 1
Haití Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
HondurasD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Hong Kong Dólar hongkonés HKD 7,841150 Moneda local: 10 1
Hungría Forinto HUF 299,756829 Moneda local: 10 10
Islandia Corona islandesa ISK 126,754430 Moneda local: 100 10
India Rupia india INR 71,969032 Moneda local: 5 1
Indonesia Rupia indonesia IDR 14126,800000 Moneda local: 1 0,1
Irán, República Islámica de Rial iraní IRR 112807,000000 Moneda local: 100 100
IrakD Dinar iraquí IQD 1199,765150 Moneda local: 0,1 0,05
Irlanda Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,01
IsraelD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Italia Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,01
Jamaica Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Japón Yen JPY 106,608770 Moneda local: 100 10
Jordania Dinar jordano JOD 0,709000 Moneda local: 1 0,05
KazajistánD Tenge kazajo KZT 387,166000 Moneda local: 1 0,1
KeniaD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Kiribati Dólar australiano AUD 1,468910 Moneda local: 1 0,1
Corea, República Popular Democrática de Won norcoreano KPW 107,250000 Moneda local: 1 1
Corea, República Popular Democrática de Won surcoreano KRW 1201,730079 Moneda local: 100 100
Kuwait Dinar kuwaití KWD 0,304751 Moneda local: 1 0,05
KirguistánE Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,1
Lao, República Democrática PopularD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Letonia Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,1
Líbano Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Lesoto Loti LSL 15,071386 Moneda local: 10 0,1
Liberia Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Libia Dinar libio LYD 1,431813 Moneda local: 0,1 0,05
Lituania Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,1
Luxemburgo Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,01
Macao Pataca macaense MOP 8,076385 Moneda local: 10 1
MadagascarD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 100 50
MalauiD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Malasia Ringgit malayo MYR 4,194384 Moneda local: 1 1
MaldivasD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Malí Franco CFA de África Occidental 595,677380 Moneda local: 100 100
Malta Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,1
Islas Marshall Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Martinica Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,01
Mauritania Uguiya MRO 37,391920 Moneda local: 20 10
Mauricio Rupia de Mauricio MUR 37,445118 Moneda local: 5 1
Mayotte Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,01
MéxicoD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Micronesia Dólar estadounidense USD 1,00 Moneda local: 1 0,1
Moldavia, República deE Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,1
Mónaco Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,01
MongoliaD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Montenegro Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,1
MontserratD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Marruecos Dírham marroquí MAD 9,756254 Moneda local: 5 1
Mozambique Metical mozambiqueño MZM 62,046000 Moneda local: 10000 10000
BirmaniaD Kyat birmano MMK 1546,704423 Moneda local: 1 1
Namibia Dólar namibio NAD 15,071386 Moneda local: 10 1
Nauru Dólar australiano AUD 1,468910 Moneda local: 1 0,1
Nepal Rupia nepalí NPR 115,150452 Moneda local: 1 0,1
Países Bajos Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,01
Florín antillano neerlandés ANG 1,790000 Moneda local: 1 1
Nueva Caledonia Franco CFP XPF 108,365631 Moneda local: 100 10
Nueva Zelanda NZD 1,568442 Moneda local: 1 0,1
NicaraguaD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Níger Franco CFA de África Occidental 595,677380 Moneda local: 100 100
NigeriaD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Niue Dólar neozelandés NZD 1,568442 Moneda local: 1 0,1
Isla Norfolk Dólar australiano AUD 1,468910 Moneda local: 1 0,1
Islas Marianas del Norte Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Noruega Corona noruega NOK 9,026063 Moneda local: 5 1
Territorios Palestinos Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Omán Rial omaní OMR 0,384500 Moneda local: 1 1
Pakistán Rupia pakistaní PKR 156,955904 Moneda local: 10 1
Palaos Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
PanamáD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Papúa Nueva Guinea Kina PGK 3,487872 Moneda local: 1 0,1
ParaguayD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
PerúD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
FilipinasD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Polonia Esloti PLN 3,948006 Moneda local: 1 0,1
Portugués Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,01
Puerto Rico Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Catar Riyal catarí QAR 3,640000 Moneda local: 10 10
Reunión Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,01
RumaniaE Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,01
RusiaE Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,01
RuandaD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Saba Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Libra de Santa Helena SHP 0,818146 Moneda local: 1 0,1
Islas NievesD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Santa LucíaD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
San Martín Florín antillano neerlandés ANG 1,790000 Moneda local: 1 0,1
San Pedro y Miquelón Euro EUR 0,908104 Moneda local: 0,01 0,01
San Vicente y las GranadinasD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Samoa Tala WST 2,758274 Moneda local: 1 0,1
Príncipe Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Arabia Saudita Rial saudí SAR 3,750000 Moneda local: 1 1
Senegal Franco CFA de África Occidental 595,677380 Moneda local: 100 100
SerbiaE Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,1
Rupia de Seychelles SCR 14,552957 Moneda local: 1 1
Sierra Leona Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Singapur Dólar de Singapur SGD 1,385105 Moneda local: 1 1
Eslovaquia Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 1
Eslovenia Euro EUR 0,908104 Moneda local: 100 1
Islas Salomón Dólar de las Islas Salomón SBD 8,494263 Moneda local: 1 0,1
SomaliaD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Sudáfrica Rand sudafricano ZAR 15,071386 Moneda local: 10 1
Sudán del SurG Libra sursudanesa SSP 159,403000 Moneda local: 1 1
España Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,01
Sri Lanka Rupia de Sri Lanka LKR 181,346000 Moneda local: 100 1
SudánG Dinar sudanés SDG 45,225000 Moneda local: 1 1
SurinamD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Suecia Corona sueca SEK 9,726038 Moneda local: 5 1
Suiza Franco suizo CHF 0,987367 Moneda local: 1 0,5
República Árabe SiriaG Libra siria SYP 436,000000 Moneda local: 1 1
TayikistánE Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,1
República Árabe Siria D Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Tailandia Baht tailandés THB 30,821100 Moneda local: 5 5
Timor Oriental Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 5 0,1
Togo Franco CFA de África Occidental 595,677380 Moneda local: 100 100
Tonga Pa'anga TOP 2,385951 Moneda local: 1 0,1
Trinidad y TobagoD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Túnez Dinar tunecino TND 2,918174 Moneda local: 0,5 0,5
TurquíaD Lira turca TRY 5,715780 Moneda local: 1 0,1
TurkmenistánD Manat turcomano TMT 3,500000 Moneda local: 1 0,1
Islas Turcas y Caicos Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Dólar australiano AUD 1,468910 Moneda local: 1 0,1
UgandaD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
UcraniaD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Emiratos Árabes Unidos (integrada de Abu Dabi, Ajmán, Dubái, Fuyaira, Ras al-Jaima, Sarja y Umm al-Qaywayn) Dírham de los Emiratos Árabes Unidos AED 3,672750 Moneda local: 10 10
Reino Unido Libra esterlina GBP 0,818146 Moneda local: 1 0,1
Estados Unidos Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
UruguayD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
UzbekistánE Euro EUR 0,908104 Moneda local: 1 0,1
Vanuatu Vatu VUV 114,140000 Moneda local: 100 10
VenezuelaD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
VietnamD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Wallis y Futuna Franco CFP XPF 108,365631 Moneda local: 100 10
Yemen, República deG Rial yemení YER 250,000000 Moneda local: 1 0,1
ZambiaD Dólar estadounidense USD 1,0 Moneda local: 1 0,1
Zimbabue Dólar de Zimbabue 1,0 Moneda local: 1 0,1

D Las tarifas internacionales de este país se publican en dólares estadounidenses. Esta tasa de cambio se utilizará únicamente para convertir las tarifas locales en moneda local a dólares estadounidenses. Esto permitirá la combinación de tarifas locales y tarifas internacionales de este país en el mismo boleto y proporcionará una base común para la industria.

E Las tarifas internacionales de este país se publican en euros. Esta tasa de cambio se utilizará únicamente para convertir las tarifas locales en moneda local a euros. Esto permitirá la combinación de tarifas locales y tarifas internacionales de este país en el mismo boleto y proporcionará una base común para la industria.

G Esta tasa de cambio se ha establecido por orden del gobierno y no se produce desde la aplicación de la Resolución 024c.

TítuloNúmero de norma
Aceptación de equipaje y carga 85
Aceptación de animales vivos 90
Aplicación de la tarifa 12
Definiciones 1
Limitación de responsabilidad por equipaje o bienes 60
Limitación de responsabilidad: pasajeros 55
Denegación de transporte: limitaciones del transporte 25
Transporte de un pasajero con una discapacidad 20